< Proverbes 11 >
1 La balance trompeuse est une abomination auprès du Seigneur; le poids juste est selon sa volonté.
Scales of deceit are hated by the Lord, but a true weight is his delight.
2 Où sera l’orgueil, là aussi sera l’outrage; mais où est l’humilité, là aussi est la sagesse.
When pride comes, there comes shame, but wisdom is with the quiet in spirit.
3 La simplicité des justes les dirigera; et la trahison des pervers les ruinera.
The righteousness of the upright will be their guide, but the twisted ways of the false will be their destruction.
4 Les richesses ne serviront pas, au jour de la vengeance; mais la justice délivrera de la mort.
Wealth is of no profit in the day of wrath, but righteousness keeps a man safe from death.
5 La justice du simple dirigera sa voie; et dans son impiété succombera l’impie.
The righteousness of the good man will make his way straight, but the sin of the evil-doer will be the cause of his fall.
6 La justice des hommes droits les délivrera; et dans leurs propres embûches seront pris les iniques.
The righteousness of the upright will be their salvation, but the false will themselves be taken in their evil designs.
7 Un homme impie mort, il n’y aura plus aucune espérance; et l’attente des ambitieux périra.
At the death of an upright man his hope does not come to an end, but the hope of the evil-doer comes to destruction.
8 Le juste a été délivré de l’angoisse, et l’impie sera livré pour lui.
The upright man is taken out of trouble, and in his place comes the sinner.
9 Un dissimulé trompe par sa bouche son ami; mais les justes seront délivrés par la science.
With his mouth the evil man sends destruction on his neighbour; but through knowledge the upright are taken out of trouble.
10 Au bonheur des justes exultera une cité, et à la ruine des impies il y aura louange.
When things go well for the upright man, all the town is glad; at the death of sinners, there are cries of joy.
11 Par la bénédiction des justes, sera exaltée une cité; et par la bouche des impies elle sera renversée.
By the blessing of the upright man the town is made great, but it is overturned by the mouth of the evil-doer.
12 Celui qui méprise son ami manque de cœur; mais un homme prudent se taira.
He who has a poor opinion of his neighbour has no sense, but a wise man keeps quiet.
13 Celui qui marche frauduleusement révèle les secrets; mais celui qui est fidèle d’esprit tient cachée la confidence de son ami.
He who goes about talking of others makes secrets public, but the true-hearted man keeps things covered.
14 Où il n’y a point de gouvernement, le peuple croulera; mais le salut est là où il y a beaucoup de conseils.
When there is no helping suggestion the people will have a fall, but with a number of wise guides they will be safe.
15 Il sera affligé par le malheur, celui qui répond pour un étranger; mais celui qui se garde du lacs sera en sûreté.
He who makes himself responsible for a strange man will undergo much loss; but the hater of such undertakings will be safe.
16 La femme gracieuse trouvera la gloire; et les forts auront des richesses.
A woman who is full of grace is honoured, but a woman hating righteousness is a seat of shame: those hating work will undergo loss, but the strong keep their wealth.
17 Il fait du bien à son âme, l’homme miséricordieux; mais celui qui est cruel rejette même ses proches.
The man who has mercy will be rewarded, but the cruel man is the cause of trouble to himself.
18 L’impie fait une œuvre qui n’est pas stable; mais pour celui qui sème la justice, il y a une récompense assurée.
The sinner gets the payment of deceit; but his reward is certain who puts in the seed of righteousness.
19 La clémence prépare la vie, et la recherche du mal, la mort.
So righteousness gives life; but he who goes after evil gets death for himself.
20 Abominable est au Seigneur un cœur dépravé, et sa bienveillance est pour ceux qui marchent avec simplicité.
The uncontrolled are hated by the Lord, but those whose ways are without error are his delight
21 Lors même qu’une main serait dans une main, le méchant ne sera pas innocent; mais la race des justes sera sauvée.
Certainly the evil-doer will not go free from punishment, but the seed of the upright man will be safe.
22 C’est un anneau d’or aux naseaux d’une truie, qu’une femme belle et insensée.
Like a ring of gold in the nose of a pig, is a beautiful woman who has no sense.
23 Le désir des justes est toute espèce de bien; l’attente des impies est la fureur.
The desire of the upright man is only for good, but wrath is waiting for the evil-doer.
24 Les uns partagent leurs propres biens et deviennent plus riches; les autres ravissent ce qui n’est pas à eux, et toujours ils sont dans la détresse.
A man may give freely, and still his wealth will be increased; and another may keep back more than is right, but only comes to be in need.
25 L’âme qui bénit sera engraissée; et celui qui enivre, lui-même aussi sera enivré.
He who gives blessing will be made fat, but the curser will himself be cursed.
26 Celui qui cache le blé sera maudit des peuples; mais la bénédiction viendra sur la tête de ceux qui le vendent.
He who keeps back grain will be cursed by the people; but a blessing will be on the head of him who lets them have it for a price.
27 C’est avec raison que se lève au point du jour celui qui cherche les biens; mais celui qui recherche les maux en sera accablé.
He who, with all his heart, goes after what is good is searching for grace; but he who is looking for trouble will get it.
28 Celui qui se confie dans ses richesses tombera précipitamment; mais les justes comme la feuille verdoyante germeront.
He who puts his faith in wealth will come to nothing; but the upright man will be full of growth like the green leaf.
29 Celui qui trouble sa maison possédera les vents, et celui qui est insensé servira le sage.
The troubler of his house will have the wind for his heritage, and the foolish will be servant to the wise-hearted.
30 Le fruit du juste est un arbre de vie; et celui qui prend soin des âmes est sage.
The fruit of righteousness is a tree of life, but violent behaviour takes away souls.
31 Si le juste sur la terre reçoit sa punition, combien plus l’impie et le pécheur?
If the upright man is rewarded on earth, how much more the evil-doer and the sinner!