< Proverbes 11 >
1 La balance trompeuse est une abomination auprès du Seigneur; le poids juste est selon sa volonté.
Dishonest scales are an abomination to the LORD, but an accurate weight is His delight.
2 Où sera l’orgueil, là aussi sera l’outrage; mais où est l’humilité, là aussi est la sagesse.
When pride comes, disgrace follows, but with humility comes wisdom.
3 La simplicité des justes les dirigera; et la trahison des pervers les ruinera.
The integrity of the upright guides them, but the perversity of the faithless destroys them.
4 Les richesses ne serviront pas, au jour de la vengeance; mais la justice délivrera de la mort.
Riches are worthless in the day of wrath, but righteousness brings deliverance from death.
5 La justice du simple dirigera sa voie; et dans son impiété succombera l’impie.
The righteousness of the blameless directs their path, but the wicked fall by their own wickedness.
6 La justice des hommes droits les délivrera; et dans leurs propres embûches seront pris les iniques.
The righteousness of the upright delivers them, but the faithless are trapped by their own desires.
7 Un homme impie mort, il n’y aura plus aucune espérance; et l’attente des ambitieux périra.
When the wicked man dies, his hope perishes, and the hope of his strength vanishes.
8 Le juste a été délivré de l’angoisse, et l’impie sera livré pour lui.
The righteous man is delivered from trouble; in his place the wicked man goes in.
9 Un dissimulé trompe par sa bouche son ami; mais les justes seront délivrés par la science.
With his mouth the ungodly man destroys his neighbor, but through knowledge the righteous are rescued.
10 Au bonheur des justes exultera une cité, et à la ruine des impies il y aura louange.
When the righteous thrive, the city rejoices, and when the wicked perish, there are shouts of joy.
11 Par la bénédiction des justes, sera exaltée une cité; et par la bouche des impies elle sera renversée.
By the blessing of the upright a city is built up, but by the mouth of the wicked it is torn down.
12 Celui qui méprise son ami manque de cœur; mais un homme prudent se taira.
Whoever shows contempt for his neighbor lacks judgment, but a man of understanding remains silent.
13 Celui qui marche frauduleusement révèle les secrets; mais celui qui est fidèle d’esprit tient cachée la confidence de son ami.
A gossip reveals a secret, but a trustworthy person keeps a confidence.
14 Où il n’y a point de gouvernement, le peuple croulera; mais le salut est là où il y a beaucoup de conseils.
For lack of guidance, a nation falls, but with many counselors comes deliverance.
15 Il sera affligé par le malheur, celui qui répond pour un étranger; mais celui qui se garde du lacs sera en sûreté.
He who puts up security for a stranger will surely suffer, but the one who hates indebtedness is secure.
16 La femme gracieuse trouvera la gloire; et les forts auront des richesses.
A gracious woman attains honor, but ruthless men gain only wealth.
17 Il fait du bien à son âme, l’homme miséricordieux; mais celui qui est cruel rejette même ses proches.
A kind man benefits himself, but a cruel man brings trouble on himself.
18 L’impie fait une œuvre qui n’est pas stable; mais pour celui qui sème la justice, il y a une récompense assurée.
The wicked man earns an empty wage, but he who sows righteousness reaps a true reward.
19 La clémence prépare la vie, et la recherche du mal, la mort.
Genuine righteousness leads to life, but the pursuit of evil brings death.
20 Abominable est au Seigneur un cœur dépravé, et sa bienveillance est pour ceux qui marchent avec simplicité.
The perverse in heart are an abomination to the LORD, but the blameless in their walk are His delight.
21 Lors même qu’une main serait dans une main, le méchant ne sera pas innocent; mais la race des justes sera sauvée.
Be assured that the wicked will not go unpunished, but the offspring of the righteous will escape.
22 C’est un anneau d’or aux naseaux d’une truie, qu’une femme belle et insensée.
Like a gold ring in a pig’s snout is a beautiful woman who lacks discretion.
23 Le désir des justes est toute espèce de bien; l’attente des impies est la fureur.
The desire of the righteous leads only to good, but the hope of the wicked brings wrath.
24 Les uns partagent leurs propres biens et deviennent plus riches; les autres ravissent ce qui n’est pas à eux, et toujours ils sont dans la détresse.
One gives freely, yet gains even more; another withholds what is right, only to become poor.
25 L’âme qui bénit sera engraissée; et celui qui enivre, lui-même aussi sera enivré.
A generous soul will prosper, and he who refreshes others will himself be refreshed.
26 Celui qui cache le blé sera maudit des peuples; mais la bénédiction viendra sur la tête de ceux qui le vendent.
The people will curse the hoarder of grain, but blessing will crown the one who sells it.
27 C’est avec raison que se lève au point du jour celui qui cherche les biens; mais celui qui recherche les maux en sera accablé.
He who searches out good finds favor, but evil will come to him who seeks it.
28 Celui qui se confie dans ses richesses tombera précipitamment; mais les justes comme la feuille verdoyante germeront.
He who trusts in his riches will fall, but the righteous will thrive like foliage.
29 Celui qui trouble sa maison possédera les vents, et celui qui est insensé servira le sage.
He who brings trouble on his house will inherit the wind, and the fool will be servant to the wise of heart.
30 Le fruit du juste est un arbre de vie; et celui qui prend soin des âmes est sage.
The fruit of the righteous is a tree of life, and he who wins souls is wise.
31 Si le juste sur la terre reçoit sa punition, combien plus l’impie et le pécheur?
If the righteous receive their due on earth, how much more the ungodly and the sinner!