< Proverbes 11 >
1 La balance trompeuse est une abomination auprès du Seigneur; le poids juste est selon sa volonté.
Váha falešná ohavností jest Hospodinu, ale závaží pravé líbí se jemu.
2 Où sera l’orgueil, là aussi sera l’outrage; mais où est l’humilité, là aussi est la sagesse.
Za pýchou přichází zahanbení, ale při pokorných jest moudrost.
3 La simplicité des justes les dirigera; et la trahison des pervers les ruinera.
Sprostnost upřímých vodí je, převrácenost pak přestupníků zatracuje je.
4 Les richesses ne serviront pas, au jour de la vengeance; mais la justice délivrera de la mort.
Neprospíváť bohatství v den hněvu, ale spravedlnost vytrhuje z smrti.
5 La justice du simple dirigera sa voie; et dans son impiété succombera l’impie.
Spravedlnost upřímého spravuje cestu jeho, ale pro bezbožnost svou padá bezbožný.
6 La justice des hommes droits les délivrera; et dans leurs propres embûches seront pris les iniques.
Spravedlnost upřímých vytrhuje je, ale přestupníci v zlosti zjímáni bývají.
7 Un homme impie mort, il n’y aura plus aucune espérance; et l’attente des ambitieux périra.
Když umírá člověk bezbožný, hyne naděje, i očekávání rekovských činů mizí.
8 Le juste a été délivré de l’angoisse, et l’impie sera livré pour lui.
Spravedlivý z úzkosti bývá vysvobozen, bezbožný pak přichází na místo jeho.
9 Un dissimulé trompe par sa bouche son ami; mais les justes seront délivrés par la science.
Pokrytec ústy kazí bližního svého, ale spravedliví uměním vytrženi bývají.
10 Au bonheur des justes exultera une cité, et à la ruine des impies il y aura louange.
Z štěstí spravedlivých veselí se město, když pak hynou bezbožní, bývá prozpěvování.
11 Par la bénédiction des justes, sera exaltée une cité; et par la bouche des impies elle sera renversée.
Požehnáním spravedlivých zvýšeno bývá město, ústy pak bezbožných vyvráceno.
12 Celui qui méprise son ami manque de cœur; mais un homme prudent se taira.
Pohrdá bližním svým blázen, ale muž rozumný mlčí.
13 Celui qui marche frauduleusement révèle les secrets; mais celui qui est fidèle d’esprit tient cachée la confidence de son ami.
Utrhač toulaje se, pronáší tajnost, věrný pak člověk tají věc.
14 Où il n’y a point de gouvernement, le peuple croulera; mais le salut est là où il y a beaucoup de conseils.
Kdež není dostatečné rady, padá lid, ale spomožení jest ve množství rádců.
15 Il sera affligé par le malheur, celui qui répond pour un étranger; mais celui qui se garde du lacs sera en sûreté.
Velmi sobě škodí, kdož slibuje za cizího, ješto ten, kdož nenávidí rukojemství, bezpečen jest.
16 La femme gracieuse trouvera la gloire; et les forts auront des richesses.
Žena šlechetná má čest, a ukrutní mají zboží.
17 Il fait du bien à son âme, l’homme miséricordieux; mais celui qui est cruel rejette même ses proches.
Člověk účinný dobře činí životu svému, ale ukrutný kormoutí tělo své.
18 L’impie fait une œuvre qui n’est pas stable; mais pour celui qui sème la justice, il y a une récompense assurée.
Bezbožný dělá dílo falešné, ale kdož rozsívá spravedlnost, má mzdu jistou.
19 La clémence prépare la vie, et la recherche du mal, la mort.
Tak spravedlivý rozsívá k životu, a kdož následuje zlého, k smrti své.
20 Abominable est au Seigneur un cœur dépravé, et sa bienveillance est pour ceux qui marchent avec simplicité.
Ohavností jsou Hospodinu převrácení srdcem, ale ctného obcování líbí se jemu.
21 Lors même qu’une main serait dans une main, le méchant ne sera pas innocent; mais la race des justes sera sauvée.
Zlý, by sobě i na pomoc přivzal, neujde pomsty, símě pak spravedlivých uchází toho.
22 C’est un anneau d’or aux naseaux d’une truie, qu’une femme belle et insensée.
Zápona zlatá na pysku svině jest žena pěkná bez rozumu.
23 Le désir des justes est toute espèce de bien; l’attente des impies est la fureur.
Žádost spravedlivých jest toliko dobrých věcí, ale očekávání bezbožných hněv.
24 Les uns partagent leurs propres biens et deviennent plus riches; les autres ravissent ce qui n’est pas à eux, et toujours ils sont dans la détresse.
Mnohý rozdává štědře, a však přibývá mu více; jiný skoupě drží nad slušnost, ale k chudobě.
25 L’âme qui bénit sera engraissée; et celui qui enivre, lui-même aussi sera enivré.
Člověk štědrý bývá bohatší, a kdož svlažuje, také sám bude zavlažen.
26 Celui qui cache le blé sera maudit des peuples; mais la bénédiction viendra sur la tête de ceux qui le vendent.
Kdo zadržuje obilí, zlořečí mu lid; ale požehnání na hlavě toho, kdož je prodává.
27 C’est avec raison que se lève au point du jour celui qui cherche les biens; mais celui qui recherche les maux en sera accablé.
Kdo pilně hledá dobrého, nalézá přízeň; kdož pak hledá zlého, potká jej.
28 Celui qui se confie dans ses richesses tombera précipitamment; mais les justes comme la feuille verdoyante germeront.
Kdo doufá v bohatství své, ten spadne, ale spravedliví jako ratolest zkvetnou.
29 Celui qui trouble sa maison possédera les vents, et celui qui est insensé servira le sage.
Kdo kormoutí dům svůj, za dědictví bude míti vítr, a blázen sloužiti musí moudrému.
30 Le fruit du juste est un arbre de vie; et celui qui prend soin des âmes est sage.
Ovoce spravedlivého jest strom života, a kdož vyučuje duše, jest moudrý.
31 Si le juste sur la terre reçoit sa punition, combien plus l’impie et le pécheur?
Aj, spravedlivému na zemi odplacováno bývá, čím více bezbožnému a hříšníku?