< Proverbes 10 >
1 Un fils sage réjouit son père, mais un fils insensé est la tristesse de sa mère.
Proverbele lui Solomon. Un fiu înțelept îl înveselește pe tată, dar un fiu prost este întristarea mamei sale.
2 Des trésors d’impiété ne serviront de rien, mais la justice délivrera de la mort.
Tezaurele stricăciunii nu folosesc la nimic, dar dreptatea eliberează de la moarte.
3 Le Seigneur n’affligera pas par la famine l’âme du juste, et
DOMNUL nu va permite ca sufletul celui drept să înfometeze, dar el leapădă averea celor stricați.
4 La main relâchée a opéré la détresse; mais la main du fort acquiert des richesses. Celui qui s’appuie sur des mensonges se repaît de vents; et celui-là même poursuit des oiseaux qui volent.
Cel ce lucrează cu o mână leneșă sărăcește, dar mâna celui harnic îmbogățește.
5 Celui qui amasse pendant la moisson est un fils sage; mais celui qui ronfle pendant l’été, un fils de confusion.
Cel ce adună în timpul verii este un fiu înțelept, dar cel ce doarme la seceriș este un fiu care aduce rușine.
6 La bénédiction du Seigneur est sur la tête du juste; mais l’iniquité couvre la bouche des impies.
Binecuvântări sunt peste capul celui drept, dar violența umple gura celor stricați.
7 La mémoire du juste sera accompagnée de louanges; mais le nom des impies pourrira.
Amintirea celui drept este binecuvântată, dar numele celor stricați va putrezi.
8 Le sage de cœur accueille les préceptes, l’insensé est déchiré par les lèvres.
Cel înțelept în inimă va primi porunci, dar nebunul trăncănitor va cădea.
9 Celui qui marche simplement marche sûrement; mais celui qui déprave ses voies sera découvert.
Cel ce umblă cu integritate umblă în siguranță, dar cel ce își pervertește căile va fi cunoscut.
10 Celui qui fait signe de l’œil eau sera de la douleur; et l’insensé de lèvres sera frappé.
Cel ce clipește din ochi provoacă întristare, dar un nebun trăncănitor va cădea.
11 C’est une source de vie que la bouche du juste; mais la bouche des impies couvre de l’iniquité.
Gura celui drept este fântână de viață, dar violența umple gura celui stricat.
12 La haine suscite des querelles; et la charité couvre toutes les fautes.
Ura stârnește certuri, dar dragostea acoperă toate păcatele.
13 Sur les lèvres du sage se trouve la sagesse; et une verge sur le dos de celui qui manque de cœur.
În buzele celui ce are înțelegere se găsește înțelepciune, dar o nuia este pentru spatele celui lipsit de înțelegere.
14 Les sages cachent la science; mais la bouche de l’insensé est proche de la confusion.
Înțelepții strâng cunoaștere, dar gura celui nebun este aproape de nimicire.
15 Le bien du riche est sa ville forte; la crainte des pauvres, c’est leur détresse.
Averea bogatului este cetatea lui tare; nimicirea săracilor este sărăcia lor.
16 L’œuvre du juste conduit à la vie; mais le fruit de l’impie, au péché.
Munca celui drept tinde la viață; rodul celui stricat la păcat.
17 La voie de la vie est à celui qui garde la discipline; mais celui qui néglige les réprimandes s’égare.
Cel ce ține instruirea este pe calea vieții, dar cel ce refuză mustrarea rătăcește.
18 Les lèvres menteuses cachent de la haine: celui qui profère un outrage est un insensé.
Cel ce ascunde ură cu buze mincinoase și rostește o calomnie, este un prost.
19 Dans une multitude de paroles il n’y aura pas manque de péché; mais celui qui modère ses lèvres est très prudent.
În mulțimea cuvintelor nu lipsește păcatul, dar cel ce își înfrânează buzele este înțelept.
20 C’est un argent excellent que les lèvres du juste, mais le cœur des impies est de nul prix.
Limba celor drepți este ca argint ales; inima celor stricați are puțină valoare.
21 Les lèvres du juste instruisent un grand nombre d’hommes; mais ceux qui ne sont pas instruits, mourront par un manque de cœur.
Buzele celui drept hrănesc pe mulți, dar cei nebuni mor din lipsă de înțelepciune.
22 La bénédiction du Seigneur fait les riches, et l’affliction ne s’alliera pas à eux.
Binecuvântarea DOMNULUI îmbogățește și el nu adaugă nicio mâhnire cu ea.
23 C’est comme en se jouant qu’un insensé commet le crime; mais la sagesse est pour l’homme la prudence.
Pentru un prost, a face ticăloșie este ca un joc, dar un om al înțelegerii are înțelepciune.
24 Ce que craint l’impie viendra sur lui: l’objet de leur désir sera accordé aux justes.
Teama celui stricat va veni peste el, dar dorința celor drepți va fi îndeplinită.
25 Comme une tempête qui passe, l’impie ne sera plus; mais le juste est comme un fondement éternel.
Așa cum trece vârtejul de vânt, așa nu mai este cel stricat; dar cel drept este o fundație veșnică.
26 Comme est le vinaigre aux dents, et la fumée aux yeux, ainsi est le paresseux ta ceux qui l’ont envoyé.
Ca oțet pentru dinți și ca fum pentru ochi, așa este cel leneș pentru cei ce îl trimit.
27 La crainte du Seigneur ajoutera des jours à la vie; et les années des impies seront abrégées.
Teama de DOMNUL prelungește zilele, dar anii celor stricați vor fi scurtați.
28 L’attente des justes, c’est la joie: mais l’espérance des impies périra.
Speranța celor drepți va fi bucurie, dar așteptarea celor stricați va pieri.
29 C’est la force du simple que la voix du Seigneur; mais aussi l’effroi de ceux qui opèrent le mal.
Calea DOMNULUI este putere pentru cel integru, dar nimicire este pentru lucrătorii nelegiuirii.
30 Le juste jamais ne sera ébranlé; mais des impies n’habiteront pas sur la terre.
Cel drept nu va fi niciodată clintit din loc, dar cei stricați nu vor locui pământul.
31 La bouche du juste enfantera la sagesse, la langue des dépravés périra.
Gura celui drept duce mai departe înțelepciune, dar limba perversă va fi tăiată.
32 Les lèvres du juste considèrent les choses qui plaisent, et la bouche des impies, les choses perverses.
Buzele celui drept cunosc ceea ce este bine primit, dar gura celor stricați vorbește perversitate.