< Proverbes 10 >

1 Un fils sage réjouit son père, mais un fils insensé est la tristesse de sa mère.
Salamon bölcs mondásai. A bölcs fiú örvendezteti az ő atyját; a bolond fiú pedig szomorúsága az ő anyjának.
2 Des trésors d’impiété ne serviront de rien, mais la justice délivrera de la mort.
Nem használnak a gonoszság kincsei; az igazság pedig megszabadít a halálból.
3 Le Seigneur n’affligera pas par la famine l’âme du juste, et
Az Úr nem hagyja éhezni az igaznak lelkét; az istenteleneknek kivánságát pedig elveti.
4 La main relâchée a opéré la détresse; mais la main du fort acquiert des richesses. Celui qui s’appuie sur des mensonges se repaît de vents; et celui-là même poursuit des oiseaux qui volent.
Szegénynyé lesz, a ki cselekszik rest kézzel; a gyors munkások keze pedig meggazdagít.
5 Celui qui amasse pendant la moisson est un fils sage; mais celui qui ronfle pendant l’été, un fils de confusion.
Gyűjt nyárban az eszes fiú; álomba merül az aratás idején a megszégyenítő fiú.
6 La bénédiction du Seigneur est sur la tête du juste; mais l’iniquité couvre la bouche des impies.
Áldások vannak az igaznak fején; az istentelenek szája pedig erőszaktételt fed be.
7 La mémoire du juste sera accompagnée de louanges; mais le nom des impies pourrira.
Az igaznak emlékezete áldott; a hamisaknak neve pedig megrothad.
8 Le sage de cœur accueille les préceptes, l’insensé est déchiré par les lèvres.
A bölcs elméjű beveszi a parancsolatokat; a bolond ajkú pedig elveszti magát.
9 Celui qui marche simplement marche sûrement; mais celui qui déprave ses voies sera découvert.
A ki tökéletességben jár, bátorsággal jár; a ki pedig elferdíti az ő útát, kiismertetik.
10 Celui qui fait signe de l’œil eau sera de la douleur; et l’insensé de lèvres sera frappé.
A ki szemmel hunyorgat, bántást szerez; és a bolond ajkú elesik.
11 C’est une source de vie que la bouche du juste; mais la bouche des impies couvre de l’iniquité.
Életnek kútfeje az igaznak szája; az istenteleneknek szája pedig erőszaktételt fedez el.
12 La haine suscite des querelles; et la charité couvre toutes les fautes.
A gyűlölség szerez versengést; minden vétket pedig elfedez a szeretet.
13 Sur les lèvres du sage se trouve la sagesse; et une verge sur le dos de celui qui manque de cœur.
Az eszesek ajkain bölcseség találtatik; a vessző pedig a bolond hátának való.
14 Les sages cachent la science; mais la bouche de l’insensé est proche de la confusion.
A bölcsek tudományt rejtegetnek; a bolondnak szája pedig közeli romlás.
15 Le bien du riche est sa ville forte; la crainte des pauvres, c’est leur détresse.
A gazdagnak marhája az ő megerősített városa; szűkölködőknek romlása az ő szegénységök.
16 L’œuvre du juste conduit à la vie; mais le fruit de l’impie, au péché.
Az igaznak keresménye életre, az istentelennek jövedelme bűnre van.
17 La voie de la vie est à celui qui garde la discipline; mais celui qui néglige les réprimandes s’égare.
A bölcseség megőrizőnek útja életre van; a fenyítéket elhagyó pedig tévelyeg.
18 Les lèvres menteuses cachent de la haine: celui qui profère un outrage est un insensé.
A ki elfedezi a gyűlölséget, hazug ajkú az; és a ki szól gyalázatot, bolond az.
19 Dans une multitude de paroles il n’y aura pas manque de péché; mais celui qui modère ses lèvres est très prudent.
A sok beszédben elmaradhatatlan a vétek; a ki pedig megtartóztatja ajkait, az értelmes.
20 C’est un argent excellent que les lèvres du juste, mais le cœur des impies est de nul prix.
Választott ezüst az igaznak nyelve; a gonoszok elméje kevés érő.
21 Les lèvres du juste instruisent un grand nombre d’hommes; mais ceux qui ne sont pas instruits, mourront par un manque de cœur.
Az igaznak ajkai sokakat legeltetnek; a bolondok pedig esztelenségökben halnak meg.
22 La bénédiction du Seigneur fait les riches, et l’affliction ne s’alliera pas à eux.
Az Úrnak áldása, az gazdagít meg, és azzal semmi nem szerez bántást.
23 C’est comme en se jouant qu’un insensé commet le crime; mais la sagesse est pour l’homme la prudence.
Miképen játék a bolondnak bűnt cselekedni, azonképen az eszes férfiúnak bölcsen cselekedni.
24 Ce que craint l’impie viendra sur lui: l’objet de leur désir sera accordé aux justes.
A mitől retteg az istentelen, az esik ő rajta; a mit pedig kivánnak az igazak, meg lesz.
25 Comme une tempête qui passe, l’impie ne sera plus; mais le juste est comme un fondement éternel.
A mint a forgószél ráfuvall, már oda van az istentelen; az igaznak pedig örökké való fundamentoma van.
26 Comme est le vinaigre aux dents, et la fumée aux yeux, ainsi est le paresseux ta ceux qui l’ont envoyé.
Minémű az eczet a fogaknak és a füst a szemeknek, olyan a rest azoknak, a kik azt elküldötték.
27 La crainte du Seigneur ajoutera des jours à la vie; et les années des impies seront abrégées.
Az Úrnak félelme hosszabbítja meg a napokat; az istenteleneknek pedig esztendeik megrövidülnek.
28 L’attente des justes, c’est la joie: mais l’espérance des impies périra.
Az igazaknak reménysége öröm; az istenteleneknek várakozása pedig elvész.
29 C’est la force du simple que la voix du Seigneur; mais aussi l’effroi de ceux qui opèrent le mal.
Erősség a tökéletesnek az Úrnak úta: de romlás a hamisság cselekedőinek.
30 Le juste jamais ne sera ébranlé; mais des impies n’habiteront pas sur la terre.
Az igaz soha meg nem mozdul; de az istentelenek nem lakják a földet.
31 La bouche du juste enfantera la sagesse, la langue des dépravés périra.
Az igaznak szája bőségesen szól bölcsességet; a gonoszság nyelve pedig kivágatik.
32 Les lèvres du juste considèrent les choses qui plaisent, et la bouche des impies, les choses perverses.
Az igaznak ajkai azt tudják, a mi kedves; az istenteleneknek szája pedig a gonoszságot.

< Proverbes 10 >