< Proverbes 10 >

1 Un fils sage réjouit son père, mais un fils insensé est la tristesse de sa mère.
Salomon sananlaskut. Viisas poika on isällensä iloksi, mutta tyhmä poika on äidillensä murheeksi.
2 Des trésors d’impiété ne serviront de rien, mais la justice délivrera de la mort.
Vääryyden aarteet eivät auta, mutta vanhurskaus vapahtaa kuolemasta.
3 Le Seigneur n’affligera pas par la famine l’âme du juste, et
Herra ei salli vanhurskaan nälkää nähdä, mutta jumalattomien himon hän luotansa työntää.
4 La main relâchée a opéré la détresse; mais la main du fort acquiert des richesses. Celui qui s’appuie sur des mensonges se repaît de vents; et celui-là même poursuit des oiseaux qui volent.
Köyhtyy, joka laiskasti kättä käyttää, mutta ahkerain käsi rikastuttaa.
5 Celui qui amasse pendant la moisson est un fils sage; mais celui qui ronfle pendant l’été, un fils de confusion.
Taitava poika kokoaa kesällä, kunnoton poika elonaikana nukkuu.
6 La bénédiction du Seigneur est sur la tête du juste; mais l’iniquité couvre la bouche des impies.
Siunaus on vanhurskaan pään päällä, mutta väkivaltaa kätkee jumalattomien suu.
7 La mémoire du juste sera accompagnée de louanges; mais le nom des impies pourrira.
Vanhurskaan muistoa siunataan, mutta jumalattomien nimi lahoaa.
8 Le sage de cœur accueille les préceptes, l’insensé est déchiré par les lèvres.
Viisassydäminen ottaa käskyt varteen, mutta hulluhuulinen kukistuu.
9 Celui qui marche simplement marche sûrement; mais celui qui déprave ses voies sera découvert.
Joka nuhteettomasti vaeltaa, vaeltaa turvassa, jonka tiet ovat väärät, se joutuu ilmi.
10 Celui qui fait signe de l’œil eau sera de la douleur; et l’insensé de lèvres sera frappé.
Joka silmää iskee, saa aikaan tuskaa, ja hulluhuulinen kukistuu.
11 C’est une source de vie que la bouche du juste; mais la bouche des impies couvre de l’iniquité.
Vanhurskaan suu on elämän lähde, mutta jumalattomien suu kätkee väkivaltaa.
12 La haine suscite des querelles; et la charité couvre toutes les fautes.
Viha virittää riitoja, mutta rakkaus peittää rikkomukset kaikki.
13 Sur les lèvres du sage se trouve la sagesse; et une verge sur le dos de celui qui manque de cœur.
Ymmärtäväisen huulilta löytyy viisaus, mutta joka on mieltä vailla, sille vitsa selkään!
14 Les sages cachent la science; mais la bouche de l’insensé est proche de la confusion.
Viisaat kätkevät, minkä tietävät, mutta hullun suu on läheinen turmio.
15 Le bien du riche est sa ville forte; la crainte des pauvres, c’est leur détresse.
Rikkaan tavara on hänen vahva kaupunkinsa, mutta vaivaisten köyhyys on heidän turmionsa.
16 L’œuvre du juste conduit à la vie; mais le fruit de l’impie, au péché.
Vanhurskaan hankkima on elämäksi, jumalattoman saalis koituu synniksi.
17 La voie de la vie est à celui qui garde la discipline; mais celui qui néglige les réprimandes s’égare.
Kuritusta noudattava on elämän tiellä, mutta nuhteet hylkäävä eksyy.
18 Les lèvres menteuses cachent de la haine: celui qui profère un outrage est un insensé.
Joka salavihaa pitää, sen huulilla on valhe, ja joka parjausta levittää, on tyhmä.
19 Dans une multitude de paroles il n’y aura pas manque de péché; mais celui qui modère ses lèvres est très prudent.
Missä on paljon sanoja, siinä ei syntiä puutu; mutta joka huulensa hillitsee, se on taitava.
20 C’est un argent excellent que les lèvres du juste, mais le cœur des impies est de nul prix.
Vanhurskaan kieli on valituin hopea, jumalattomien äly on tyhjän veroinen.
21 Les lèvres du juste instruisent un grand nombre d’hommes; mais ceux qui ne sont pas instruits, mourront par un manque de cœur.
Vanhurskaan huulet kaitsevat monia, mutta hullut kuolevat mielettömyyteensä.
22 La bénédiction du Seigneur fait les riches, et l’affliction ne s’alliera pas à eux.
Herran siunaus rikkaaksi tekee, ei oma vaiva siihen mitään lisää.
23 C’est comme en se jouant qu’un insensé commet le crime; mais la sagesse est pour l’homme la prudence.
Tyhmälle on iloksi ilkityön teko, mutta ymmärtäväiselle miehelle viisaus.
24 Ce que craint l’impie viendra sur lui: l’objet de leur désir sera accordé aux justes.
Mitä jumalaton pelkää, se häntä kohtaa; mutta mitä vanhurskaat halajavat, se annetaan.
25 Comme une tempête qui passe, l’impie ne sera plus; mais le juste est comme un fondement éternel.
Tuulispään käytyä ei jumalatonta enää ole, mutta vanhurskaan perustus pysyy iäti.
26 Comme est le vinaigre aux dents, et la fumée aux yeux, ainsi est le paresseux ta ceux qui l’ont envoyé.
Mitä hapan hampaille ja savu silmille, sitä laiska lähettäjillensä.
27 La crainte du Seigneur ajoutera des jours à la vie; et les années des impies seront abrégées.
Herran pelko elinpäiviä jatkaa, mutta jumalattomien vuodet lyhenevät.
28 L’attente des justes, c’est la joie: mais l’espérance des impies périra.
Vanhurskasten odotus koituu iloksi, mutta jumalattomien toivo hukkuu.
29 C’est la force du simple que la voix du Seigneur; mais aussi l’effroi de ceux qui opèrent le mal.
Herran johdatus on nuhteettoman turva, mutta väärintekijäin turmio.
30 Le juste jamais ne sera ébranlé; mais des impies n’habiteront pas sur la terre.
Vanhurskas ei ikinä horju, mutta jumalattomat eivät saa asua maassa.
31 La bouche du juste enfantera la sagesse, la langue des dépravés périra.
Vanhurskaan suu kasvaa viisauden hedelmän, mutta kavala kieli hävitetään.
32 Les lèvres du juste considèrent les choses qui plaisent, et la bouche des impies, les choses perverses.
Vanhurskaan huulet tietävät, mikä otollista on, mutta jumalattomien suu on sulaa kavaluutta.

< Proverbes 10 >