< Proverbes 10 >
1 Un fils sage réjouit son père, mais un fils insensé est la tristesse de sa mère.
A wise son makes [his] father glad: but a foolish son is a grief to his mother.
2 Des trésors d’impiété ne serviront de rien, mais la justice délivrera de la mort.
Treasures shall not profit the lawless: but righteousness shall deliver from death.
3 Le Seigneur n’affligera pas par la famine l’âme du juste, et
The Lord will not famish a righteous soul: but he will overthrow the life of the ungodly.
4 La main relâchée a opéré la détresse; mais la main du fort acquiert des richesses. Celui qui s’appuie sur des mensonges se repaît de vents; et celui-là même poursuit des oiseaux qui volent.
Poverty brings a man low: but the hands of the vigourous make rich. A son who is instructed shall be wise, and shall use the fool for a servant.
5 Celui qui amasse pendant la moisson est un fils sage; mais celui qui ronfle pendant l’été, un fils de confusion.
A wise son is saved from heat: but a lawless son is blighted of the winds in harvest.
6 La bénédiction du Seigneur est sur la tête du juste; mais l’iniquité couvre la bouche des impies.
The blessing of the Lord is upon the head of the just: but untimely grief shall cover the mouth of the ungodly.
7 La mémoire du juste sera accompagnée de louanges; mais le nom des impies pourrira.
The memory of the just is praised; but the name of the ungodly [man] is extinguished.
8 Le sage de cœur accueille les préceptes, l’insensé est déchiré par les lèvres.
A wise man in heart will receive commandments; but he that is unguarded in his lips shall be overthrown in his perverseness.
9 Celui qui marche simplement marche sûrement; mais celui qui déprave ses voies sera découvert.
He that walks simply, walks confidently; but he that perverts his ways shall be known.
10 Celui qui fait signe de l’œil eau sera de la douleur; et l’insensé de lèvres sera frappé.
He that winks with his eyes deceitfully, procures griefs for men; but he that reproves boldly is a peacemaker.
11 C’est une source de vie que la bouche du juste; mais la bouche des impies couvre de l’iniquité.
[There is] a fountain of life in the hand of a righteous man; but destruction shall cover the mouth of the ungodly.
12 La haine suscite des querelles; et la charité couvre toutes les fautes.
Hatred stirs up strife; but affection covers all that do not love strife.
13 Sur les lèvres du sage se trouve la sagesse; et une verge sur le dos de celui qui manque de cœur.
He that brings forth wisdom from his lips smites the fool with a rod.
14 Les sages cachent la science; mais la bouche de l’insensé est proche de la confusion.
The wise will hide discretion; but the mouth of the hasty draws near to ruin.
15 Le bien du riche est sa ville forte; la crainte des pauvres, c’est leur détresse.
The wealth of rich men is a strong city; but poverty is the ruin of the ungodly.
16 L’œuvre du juste conduit à la vie; mais le fruit de l’impie, au péché.
The works of the righteous produce life; but the fruits of the ungodly [produce] sins.
17 La voie de la vie est à celui qui garde la discipline; mais celui qui néglige les réprimandes s’égare.
Instruction keeps the right ways of life; but instruction unchastened goes astray.
18 Les lèvres menteuses cachent de la haine: celui qui profère un outrage est un insensé.
Righteous lips cover enmity; but they that utter railings are most foolish.
19 Dans une multitude de paroles il n’y aura pas manque de péché; mais celui qui modère ses lèvres est très prudent.
By a multitude of words you shall not escape sin; but if you refrain your lips you will be prudent.
20 C’est un argent excellent que les lèvres du juste, mais le cœur des impies est de nul prix.
The tongue of the just is tried silver; but the heart of the ungodly shall fail.
21 Les lèvres du juste instruisent un grand nombre d’hommes; mais ceux qui ne sont pas instruits, mourront par un manque de cœur.
The lips of the righteous know sublime [truths]: but the foolish die in lack.
22 La bénédiction du Seigneur fait les riches, et l’affliction ne s’alliera pas à eux.
The blessing of the Lord is upon the head of the righteous; it enriches [him], and grief of heart shall not be added to [it].
23 C’est comme en se jouant qu’un insensé commet le crime; mais la sagesse est pour l’homme la prudence.
A fool does mischief in sport; but wisdom brings forth prudence for a man.
24 Ce que craint l’impie viendra sur lui: l’objet de leur désir sera accordé aux justes.
The ungodly is engulfed in destruction; but the desire of the righteous is acceptable.
25 Comme une tempête qui passe, l’impie ne sera plus; mais le juste est comme un fondement éternel.
When the storm passes by, the ungodly vanishes away; but the righteous turns aside and escapes for ever.
26 Comme est le vinaigre aux dents, et la fumée aux yeux, ainsi est le paresseux ta ceux qui l’ont envoyé.
As a sour grape is hurtful to the teeth, and smoke to the eyes, so iniquity hurts those that practise it.
27 La crainte du Seigneur ajoutera des jours à la vie; et les années des impies seront abrégées.
The fear of the Lord adds [length] of days: but the years of the ungodly shall be shortened.
28 L’attente des justes, c’est la joie: mais l’espérance des impies périra.
Joy rests long with the righteous: but the hope of the ungodly shall perish.
29 C’est la force du simple que la voix du Seigneur; mais aussi l’effroi de ceux qui opèrent le mal.
The fear of the Lord is a strong hold of the saints: but ruin [comes] to them that work wickedness.
30 Le juste jamais ne sera ébranlé; mais des impies n’habiteront pas sur la terre.
The righteous shall never fail: but the ungodly shall not dwell in the earth.
31 La bouche du juste enfantera la sagesse, la langue des dépravés périra.
The mouth of the righteous drops wisdom: but the tongue of the unjust shall perish.
32 Les lèvres du juste considèrent les choses qui plaisent, et la bouche des impies, les choses perverses.
The lips of just men drop grace: but the mouth of the ungodly is perverse.