< Proverbes 10 >
1 Un fils sage réjouit son père, mais un fils insensé est la tristesse de sa mère.
A wise son makes a glad father, but a foolish son is a sorrow to his mother.
2 Des trésors d’impiété ne serviront de rien, mais la justice délivrera de la mort.
Wealth which comes from sin is of no profit, but righteousness gives salvation from death.
3 Le Seigneur n’affligera pas par la famine l’âme du juste, et
The Lord will not let the upright be in need of food, but he puts far from him the desire of the evil-doers.
4 La main relâchée a opéré la détresse; mais la main du fort acquiert des richesses. Celui qui s’appuie sur des mensonges se repaît de vents; et celui-là même poursuit des oiseaux qui volent.
He who is slow in his work becomes poor, but the hand of the ready worker gets in wealth.
5 Celui qui amasse pendant la moisson est un fils sage; mais celui qui ronfle pendant l’été, un fils de confusion.
He who in summer gets together his store is a son who does wisely; but he who takes his rest when the grain is being cut is a son causing shame.
6 La bénédiction du Seigneur est sur la tête du juste; mais l’iniquité couvre la bouche des impies.
Blessings are on the head of the upright, but the face of sinners will be covered with sorrow.
7 La mémoire du juste sera accompagnée de louanges; mais le nom des impies pourrira.
The memory of the upright is a blessing, but the name of the evil-doer will be turned to dust.
8 Le sage de cœur accueille les préceptes, l’insensé est déchiré par les lèvres.
The wise-hearted man will let himself be ruled, but the man whose talk is foolish will have a fall.
9 Celui qui marche simplement marche sûrement; mais celui qui déprave ses voies sera découvert.
He whose ways are upright will go safely, but he whose ways are twisted will be made low.
10 Celui qui fait signe de l’œil eau sera de la douleur; et l’insensé de lèvres sera frappé.
He who makes signs with his eyes is a cause of trouble, but he who makes a man see his errors is a cause of peace.
11 C’est une source de vie que la bouche du juste; mais la bouche des impies couvre de l’iniquité.
The mouth of the upright man is a fountain of life, but the mouth of the evil-doer is a bitter cup.
12 La haine suscite des querelles; et la charité couvre toutes les fautes.
Hate is a cause of violent acts, but all errors are covered up by love.
13 Sur les lèvres du sage se trouve la sagesse; et une verge sur le dos de celui qui manque de cœur.
In the lips of him who has knowledge wisdom is seen; but a rod is ready for the back of him who is without sense.
14 Les sages cachent la science; mais la bouche de l’insensé est proche de la confusion.
Knowledge is stored up by the wise, but the mouth of the foolish man is a destruction which is near.
15 Le bien du riche est sa ville forte; la crainte des pauvres, c’est leur détresse.
The property of the man of wealth is his strong town: the poor man's need is his destruction.
16 L’œuvre du juste conduit à la vie; mais le fruit de l’impie, au péché.
The work of the upright gives life: the increase of the evil-doer is a cause of sin.
17 La voie de la vie est à celui qui garde la discipline; mais celui qui néglige les réprimandes s’égare.
He who takes note of teaching is a way of life, but he who gives up training is a cause of error.
18 Les lèvres menteuses cachent de la haine: celui qui profère un outrage est un insensé.
Hate is covered up by the lips of the upright man, but he who lets out evil about another is foolish.
19 Dans une multitude de paroles il n’y aura pas manque de péché; mais celui qui modère ses lèvres est très prudent.
Where there is much talk there will be no end to sin, but he who keeps his mouth shut does wisely.
20 C’est un argent excellent que les lèvres du juste, mais le cœur des impies est de nul prix.
The tongue of the upright man is like tested silver: the heart of the evil-doer is of little value.
21 Les lèvres du juste instruisent un grand nombre d’hommes; mais ceux qui ne sont pas instruits, mourront par un manque de cœur.
The lips of the upright man give food to men, but the foolish come to death for need of sense.
22 La bénédiction du Seigneur fait les riches, et l’affliction ne s’alliera pas à eux.
The blessing of the Lord gives wealth: hard work makes it no greater.
23 C’est comme en se jouant qu’un insensé commet le crime; mais la sagesse est pour l’homme la prudence.
It is sport to the foolish man to do evil, but the man of good sense takes delight in wisdom.
24 Ce que craint l’impie viendra sur lui: l’objet de leur désir sera accordé aux justes.
The thing feared by the evil-doer will come to him, but the upright man will get his desire.
25 Comme une tempête qui passe, l’impie ne sera plus; mais le juste est comme un fondement éternel.
When the storm-wind is past, the sinner is seen no longer, but the upright man is safe for ever.
26 Comme est le vinaigre aux dents, et la fumée aux yeux, ainsi est le paresseux ta ceux qui l’ont envoyé.
Like acid drink to the teeth and as smoke to the eyes, so is the hater of work to those who send him.
27 La crainte du Seigneur ajoutera des jours à la vie; et les années des impies seront abrégées.
The fear of the Lord gives long life, but the years of the evil-doer will be cut short.
28 L’attente des justes, c’est la joie: mais l’espérance des impies périra.
The hope of the upright man will give joy, but the waiting of the evil-doer will have its end in sorrow.
29 C’est la force du simple que la voix du Seigneur; mais aussi l’effroi de ceux qui opèrent le mal.
The way of the Lord is a strong tower for the upright man, but destruction to the workers of evil.
30 Le juste jamais ne sera ébranlé; mais des impies n’habiteront pas sur la terre.
The upright man will never be moved, but evil-doers will not have a safe resting-place in the land.
31 La bouche du juste enfantera la sagesse, la langue des dépravés périra.
The mouth of the upright man is budding with wisdom, but the twisted tongue will be cut off.
32 Les lèvres du juste considèrent les choses qui plaisent, et la bouche des impies, les choses perverses.
The lips of the upright man have knowledge of what is pleasing, but twisted are the mouths of evil-doers.