< Proverbes 10 >
1 Un fils sage réjouit son père, mais un fils insensé est la tristesse de sa mère.
Salomos Ordsprog. Viis Søn glæder sin Fader, taabelig Søn er sin Moders Sorg.
2 Des trésors d’impiété ne serviront de rien, mais la justice délivrera de la mort.
Gudløsheds Skatte gavner intet, men Retfærd redder fra Død.
3 Le Seigneur n’affligera pas par la famine l’âme du juste, et
HERREN lader ej en retfærdig sulte, men gudløses Attraa støder han fra sig.
4 La main relâchée a opéré la détresse; mais la main du fort acquiert des richesses. Celui qui s’appuie sur des mensonges se repaît de vents; et celui-là même poursuit des oiseaux qui volent.
Doven Haand skaber Fattigdom, flittiges Haand gør rig.
5 Celui qui amasse pendant la moisson est un fils sage; mais celui qui ronfle pendant l’été, un fils de confusion.
En klog Søn samler om Somren, en daarlig sover om Høsten.
6 La bénédiction du Seigneur est sur la tête du juste; mais l’iniquité couvre la bouche des impies.
Velsignelse er for retfærdiges Hoved, paa Uret gemmer gudløses Mund.
7 La mémoire du juste sera accompagnée de louanges; mais le nom des impies pourrira.
Den retfærdiges Minde velsignes, gudløses Navn smuldrer hen.
8 Le sage de cœur accueille les préceptes, l’insensé est déchiré par les lèvres.
Den vise tager mod Paabud, den brovtende Daare styrtes.
9 Celui qui marche simplement marche sûrement; mais celui qui déprave ses voies sera découvert.
Hvo lydefrit vandrer, vandrer trygt; men hvo der gaar Krogveje, ham gaar det ilde.
10 Celui qui fait signe de l’œil eau sera de la douleur; et l’insensé de lèvres sera frappé.
Blinker man med Øjet, volder man ondt, den brovtende Daare styrtes.
11 C’est une source de vie que la bouche du juste; mais la bouche des impies couvre de l’iniquité.
Den retfærdiges Mund er en Livsens Kilde, paa Uret gemmer gudløses Mund.
12 La haine suscite des querelles; et la charité couvre toutes les fautes.
Had vækker Splid, Kærlighed skjuler alle Synder.
13 Sur les lèvres du sage se trouve la sagesse; et une verge sur le dos de celui qui manque de cœur.
Paa den kloges Læber finder man Visdom, Stok er til Ryg paa Mand uden Vid.
14 Les sages cachent la science; mais la bouche de l’insensé est proche de la confusion.
De vise gemmer den indsigt, de har, Daarens Mund er truende Vaade.
15 Le bien du riche est sa ville forte; la crainte des pauvres, c’est leur détresse.
Den riges Gods er hans faste Stad, Armod de ringes Vaade.
16 L’œuvre du juste conduit à la vie; mais le fruit de l’impie, au péché.
Den retfærdiges Vinding tjener til Liv, den gudløses Indtægt til Synd.
17 La voie de la vie est à celui qui garde la discipline; mais celui qui néglige les réprimandes s’égare.
At vogte paa Tugt er Vej til Livet, vild farer den, som viser Revselse fra sig.
18 Les lèvres menteuses cachent de la haine: celui qui profère un outrage est un insensé.
Retfærdige Læber tier om Had, en Taabe er den, der udspreder Rygter.
19 Dans une multitude de paroles il n’y aura pas manque de péché; mais celui qui modère ses lèvres est très prudent.
Ved megen Tale undgaas ej Brøde, klog er den, der vogter sin Mund.
20 C’est un argent excellent que les lèvres du juste, mais le cœur des impies est de nul prix.
Den retfærdiges Tunge er udsøgt Sølv, gudløses Hjerte er intet værd.
21 Les lèvres du juste instruisent un grand nombre d’hommes; mais ceux qui ne sont pas instruits, mourront par un manque de cœur.
Den retfærdiges Læber nærer mange, Daarerne dør af Mangel paa Vid.
22 La bénédiction du Seigneur fait les riches, et l’affliction ne s’alliera pas à eux.
HERRENS Velsignelse, den gør rig, Slid og Slæb lægger intet til.
23 C’est comme en se jouant qu’un insensé commet le crime; mais la sagesse est pour l’homme la prudence.
For Taaben er Skændselsgerning en Leg, Visdom er Leg for Mand med Indsigt.
24 Ce que craint l’impie viendra sur lui: l’objet de leur désir sera accordé aux justes.
Hvad en gudløs frygter, kommer over hans Hoved, hvad retfærdige ønsker, bliver dem givet.
25 Comme une tempête qui passe, l’impie ne sera plus; mais le juste est comme un fondement éternel.
Naar Storm farer frem, er den gudløse borte, den retfærdige staar paa evig Grund.
26 Comme est le vinaigre aux dents, et la fumée aux yeux, ainsi est le paresseux ta ceux qui l’ont envoyé.
Som Eddike for Tænder og Røg for Øjne saa er den lade for dem, der sender ham.
27 La crainte du Seigneur ajoutera des jours à la vie; et les années des impies seront abrégées.
HERRENS Frygt lægger Dage til, gudløses Aar kortes af.
28 L’attente des justes, c’est la joie: mais l’espérance des impies périra.
Retfærdige har Glæde i Vente, gudløses Haab vil briste.
29 C’est la force du simple que la voix du Seigneur; mais aussi l’effroi de ceux qui opèrent le mal.
For lydefri Vandel er HERREN et Værn, men en Rædsel for Udaadsmænd.
30 Le juste jamais ne sera ébranlé; mais des impies n’habiteront pas sur la terre.
Den retfærdige rokkes aldrig, ikke skal gudløse bo i Landet.
31 La bouche du juste enfantera la sagesse, la langue des dépravés périra.
Den retfærdiges Mund bærer Visdoms Frugt, den falske Tunge udryddes.
32 Les lèvres du juste considèrent les choses qui plaisent, et la bouche des impies, les choses perverses.
Den retfærdiges Læber søger Yndest, gudløses Mund bærer Falskheds Frugt.