< Proverbes 10 >
1 Un fils sage réjouit son père, mais un fils insensé est la tristesse de sa mère.
Mudar sin veseli oca, a lud je sin žalost majci svojoj.
2 Des trésors d’impiété ne serviront de rien, mais la justice délivrera de la mort.
Ne koristi krivo stečeno blago, dok pravednost izbavlja od smrti.
3 Le Seigneur n’affligera pas par la famine l’âme du juste, et
Ne dopušta Jahve da gladuje duša pravednika, ali odbija pohlepu opakih.
4 La main relâchée a opéré la détresse; mais la main du fort acquiert des richesses. Celui qui s’appuie sur des mensonges se repaît de vents; et celui-là même poursuit des oiseaux qui volent.
Lijena ruka osiromašuje čovjeka, a marljiva ga obogaćuje.
5 Celui qui amasse pendant la moisson est un fils sage; mais celui qui ronfle pendant l’été, un fils de confusion.
Tko sabira ljeti, razuman je sin, a tko hrče o žetvi, navlači sramotu.
6 La bénédiction du Seigneur est sur la tête du juste; mais l’iniquité couvre la bouche des impies.
Blagoslovi su nad glavom pravedniku, a usta opakih kriju nasilje.
7 La mémoire du juste sera accompagnée de louanges; mais le nom des impies pourrira.
Pravednikov je spomen blagoslovljen, a opakom se ime proklinje.
8 Le sage de cœur accueille les préceptes, l’insensé est déchiré par les lèvres.
Tko je mudra srca, prima zapovijedi, dok brbljava luda propada.
9 Celui qui marche simplement marche sûrement; mais celui qui déprave ses voies sera découvert.
Tko nedužno živi, hodi bez straha, a tko ide krivim putovima, poznat će se.
10 Celui qui fait signe de l’œil eau sera de la douleur; et l’insensé de lèvres sera frappé.
Tko žmirka okom, zadaje tugu, a tko ludo zbori, propada.
11 C’est une source de vie que la bouche du juste; mais la bouche des impies couvre de l’iniquité.
Pravednikova su usta izvor života, a opakomu usta kriju nasilje.
12 La haine suscite des querelles; et la charité couvre toutes les fautes.
Mržnja izaziva svađu, a ljubav pokriva sve pogreške.
13 Sur les lèvres du sage se trouve la sagesse; et une verge sur le dos de celui qui manque de cœur.
Na usnama razumnoga nalazi se mudrost, a batina je za leđa nerazumna čovjeka.
14 Les sages cachent la science; mais la bouche de l’insensé est proche de la confusion.
Mudri kriju znanje, a luđakova su usta blizu propasti.
15 Le bien du riche est sa ville forte; la crainte des pauvres, c’est leur détresse.
Blago je bogatomu tvrdi grad, a ubogima je propast njihovo siromaštvo.
16 L’œuvre du juste conduit à la vie; mais le fruit de l’impie, au péché.
Pravednik prirađuje za život, a opaki prirađuje za grijeh.
17 La voie de la vie est à celui qui garde la discipline; mais celui qui néglige les réprimandes s’égare.
Tko se naputka drži, na putu je života, a zabluđuje tko se na ukor ne osvrće.
18 Les lèvres menteuses cachent de la haine: celui qui profère un outrage est un insensé.
Lažljive usne kriju mržnju, a tko klevetu širi, bezuman je!
19 Dans une multitude de paroles il n’y aura pas manque de péché; mais celui qui modère ses lèvres est très prudent.
Obilje riječi ne biva bez grijeha, a tko zauzdava svoj jezik, razuman je.
20 C’est un argent excellent que les lèvres du juste, mais le cœur des impies est de nul prix.
Pravednikov je jezik odabrano srebro, a razum opakoga malo vrijedi.
21 Les lèvres du juste instruisent un grand nombre d’hommes; mais ceux qui ne sont pas instruits, mourront par un manque de cœur.
Pravednikove su usne hrana mnogima, a luđaci umiru s ludosti svoje.
22 La bénédiction du Seigneur fait les riches, et l’affliction ne s’alliera pas à eux.
Gospodnji blagoslov obogaćuje i ne prati ga nikakva muka.
23 C’est comme en se jouant qu’un insensé commet le crime; mais la sagesse est pour l’homme la prudence.
Bezumniku je radost učiniti sramotno djelo, a razumnu čovjeku biti mudar.
24 Ce que craint l’impie viendra sur lui: l’objet de leur désir sera accordé aux justes.
Čega se opaki boji, ono će ga stići, a pravednička se želja ispunjava.
25 Comme une tempête qui passe, l’impie ne sera plus; mais le juste est comme un fondement éternel.
Kad oluja prohuja, opakoga nestane, a pravednik ima temelj vječni.
26 Comme est le vinaigre aux dents, et la fumée aux yeux, ainsi est le paresseux ta ceux qui l’ont envoyé.
Kakav je ocat zubima i dim očima, takav je ljenivac onima koji ga šalju.
27 La crainte du Seigneur ajoutera des jours à la vie; et les années des impies seront abrégées.
Strah Gospodnji umnaža dane, a opakima se prekraćuju godine.
28 L’attente des justes, c’est la joie: mais l’espérance des impies périra.
Pravedničko je ufanje puno radosti, a opakima je nada uprazno.
29 C’est la force du simple que la voix du Seigneur; mais aussi l’effroi de ceux qui opèrent le mal.
Gospodnji je put okrilje bezazlenu, a propast onima koji čine zlo.
30 Le juste jamais ne sera ébranlé; mais des impies n’habiteront pas sur la terre.
Pravednik se neće nikad pokolebati, a opakih će nestati s lica zemlje.
31 La bouche du juste enfantera la sagesse, la langue des dépravés périra.
Pravednikova usta rađaju mudrošću, a opak jezik čupa se s korijenom.
32 Les lèvres du juste considèrent les choses qui plaisent, et la bouche des impies, les choses perverses.
Pravednikove usne znaju što je milo, dok usta opakih poznaju zloću.