< Nombres 7 >

1 Or, il arriva qu’au jour où Moïse acheva le tabernacle, il le dressa, l’oignit et le sanctifia avec tous ses vases ainsi que l’autel et tous ses vases.
И онај дан кад Мојсије сврши и подиже шатор, и кад га помаза и освети са свим посуђем његовим и олтар са свим посуђем његовим, кад помаза и освети,
2 Les princes d’Israël et les chefs de familles, qui étaient dans chaque tribu et qui commandaient à ceux qui avaient été dénombrés, offrirent
Донесоше кнезови Израиљеви, старешине у домовима отаца својих, кнезови над племенима и поглавари од оних који бише избројани,
3 Leurs présents devant le Seigneur: six chariots couverts avec douze bœufs. Deux chefs offrirent un chariot, et chacun d’eux un bœuf, et ils les offrirent en présence du tabernacle.
Донесоше прилог свој пред Господа, шест кола покривених и дванаест волова, једна кола два кнеза и по једног вола сваки, и донесоше пред шатор.
4 Or, le Seigneur dit à Moïse:
А Господ рече Мојсију говорећи:
5 Reçois-les d’eux, pour qu’ils soient employés au service du tabernacle, et tu les donneras aux Lévites, selon le rang de leur ministère.
Узми то од њих да буде за службу у шатору од састанка, и подај Левитима, свакоме према служби његовој.
6 C’est pourquoi, lorsque Moïse eut reçu les chariots et les bœufs, il les donna aux Lévites.
И узе Мојсије кола и волове, и даде их Левитима.
7 Il donna aux fils de Gerson deux chariots et quatre bœufs, selon ce qui leur est nécessaire.
Двоја кола и четири вола даде синовима Гирсоновим према служби њиховој.
8 Il donna aux fils de Mérari les quatre autres chariots et les huit bœufs, selon leurs fonctions et leur service, sous la main d’Ithamar, fils d’Aaron, le prêtre.
А остала четири кола и осам волова даде синовима Мераријевим према служби њиховој под управом Итамара, сина Арона свештеника.
9 Mais aux fils de Caath, il ne donna point de chariots et de bœufs, parce que c’est dans le sanctuaire qu’ils servent et qu’ils portent les fardeaux sur leurs propres épaules.
А синовима Катовим не даде ништа јер им посао беше служити светињи, и ношаху на раменима.
10 Les chefs donc offrirent leur oblation devant l’autel pour la dédicace de l’autel, au jour qu’il fut oint.
И донесоше кнезови да се посвети олтар кад би помазан, донесоше кнезови прилоге своје пред олтар.
11 Et le Seigneur dit à Moïse: Que chaque chef offre chaque jour ses présents pour la dédicace de l’autel.
А Господ рече Мојсију: Један кнез у један дан а други кнез у други дан нека доносе своје прилоге да се посвети олтар.
12 Au premier jour Nahasson, fils d’Aminadab, de la tribu de Juda, offrit son oblation:
И први дан донесе прилог свој Насон, син Аминадавов од племена Јудиног;
13 Il y avait un plat d’argent du poids de cent trente sicles, une patère d’argent de soixante dix sicles, selon le poids du sanctuaire, l’un et l’autre pleins de fleur de farine arrosée d’huile pour un sacrifice;
А прилог његов беше једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала, по сиклу светом; а обоје пуно брашна белог помешаног с уљем за дар.
14 Un petit mortier de dix sicles d’or, plein d’encens;
Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
15 Un bœuf pris d’un troupeau, et un bélier, et un agneau d’un an pour un holocauste;
Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
16 Un bouc pour le péché;
Један јарац за грех;
17 Et pour le sacrifice des pacifiques, deux bœufs, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux d’un an. Telle est l’oblation de Nahasson, fils d’Aminadab.
А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Насона сина Аминадавовог.
18 Au second jour, Nathanaël, fils de Suar, chef de la tribu d’Issachar, offrit
Други дан донесе Натанило, син Согаров, кнез племена Исахаровог,
19 Un plat d’argent pesant cent trente sicles, une patère d’argent de soixante-dix sicles, selon le poids du sanctuaire, l’un et l’autre pleins de fleur de farine arrosée d’huile pour un sacrifice;
Донесе прилог свој: једну зделу сребрну од сто и тридесет сикала, једну чашу сребрну од седамдесет сикала по сиклу светом, обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
20 Un petit mortier d’or de dix sicles, plein d’encens;
Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
21 Un bœuf pris d’un troupeau, un bélier, et un agneau d’un an, pour un holocauste;
Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
22 Et un bouc pour le péché;
Један јарац за грех;
23 Et pour le sacrifice des pacifiques, deux bœufs, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux d’un an. Telle fut l’oblation de Nathanaël, fils de Suar.
А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Натанаила сина Согаровог.
24 Au troisième jour, le prince des enfants de Zabulon, Eliab, fils d’Hélon,
Трећи дан донесе кнез синова Завулонових, Елијав син Хелонов;
25 Offrit un plat d’argent, pesant cent trente sicles, une patère d’argent de soixante-dix sicles, au poids du sanctuaire, l’un et l’autre pleins de fleur de farine arrosée d’huile pour un sacrifice;
Његов прилог беше: једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала по сиклу светом, а обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
26 Un petit mortier d’or, pesant dix sicles, plein d’encens;
Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
27 Un bœuf pris d’un troupeau, un bélier, et un agneau d’un an, pour un holocauste;
Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
28 Un bouc pour le péché;
Један јарац за грех;
29 Et pour le sacrifice des pacifiques, deux bœufs, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux d’un an. Telle est l’oblation d’Eliab, fils d’Hélon.
А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Елијава, сина Хелоновог.
30 Au quatrième jour, le prince des enfants de Ruben, Elisur, fils de Sédéur,
Четврти дан донесе кнез синова Рувимових Елисур син Седијуров;
31 Offrit un plat d’argent, pesant cent trente sicles, une patère de soixante-dix sicles, au poids du sanctuaire, l’un et l’autre pleins de fleur de farine arrosée d’huile pour un sacrifice;
Прилог његов беше: једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала по сиклу светом, а обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
32 Un petit mortier d’or, pesant dix sicles, plein d’encens;
Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
33 Un bœuf pris d’un troupeau, un bélier et un agneau d’un an pour un holocauste;
Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
34 Un bouc pour le péché;
Један јарац за грех;
35 Et pour les hosties des pacifiques, deux bœufs, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux d’un an. Telle fut l’oblation d’Elisur, fils de Sédéur.
А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Елисура, сина Седијуровог.
36 Au cinquième jour, le prince des enfants de Siméon, Salamiel, fils de Surisaddaï,
Пети дан донесе кнез синова Симеунових, Саламило, син Сурисадајев;
37 Offrit un plat d’argent, pesant cent trente sicles, une patère d’argent de soixante-dix sicles, au poids du sanctuaire, l’un et l’autre pleins de fleur de farine arrosée d’huile pour un sacrifice;
Прилог његов беше: једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала по сиклу светом, а обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
38 Un petit mortier d’or, pesant dix sicles, plein d’encens;
Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
39 Un bœuf pris d’un troupeau, un bélier, et un agneau d’un an pour un holocauste;
Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
40 Un bouc pour le péché;
Један јарац за грех;
41 Et pour les hosties des pacifiques, deux bœufs, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux d’un an. Telle fut l’oblation de Salamiel, fils de Surisaddaï.
А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Саламила сина Сурисадајевог.
42 Au sixième jour, le prince des enfants de Gad, Eliasaph, fils de Duel,
Шести дан донесе кнез синова Гадових, Елисаф син Рагуилов;
43 Offrit un plat d’argent, pesant cent trente sicles, une patère d’argent de soixante-dix sicles, au poids du sanctuaire, l’un et l’autre pleins de fleur de farine arrosée d’huile pour un sacrifice;
Прилог његов беше: једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала по сиклу светом, а обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
44 Un petit mortier d’or, pesant dix sicles, plein d’encens:
Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
45 Un bœuf pris d’un troupeau, un bélier et un agneau d’un an pour un holocauste;
Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
46 Un bouc pour le péché;
Један јарац за грех;
47 Et pour les hosties des pacifiques, deux bœufs, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux d’un an. Telle fut l’oblation d’Eliasaph, fils de Duel.
А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Елисафа, сина Рагуиловог.
48 Au septième jour, le prince des enfants d’Ephraïm, Elisama, fils d’Ammiud,
Седми дан донесе кнез синова Јефремових Елисама, син Емијудов;
49 Offrit un plat d’argent, pesant cent trente sicles, une patère d’argent de soixante-dix sicles, au poids du sanctuaire, l’un et l’autre pleins de fleur de farine arrosée d’huile pour un sacrifice;
Прилог његов беше: једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала по сиклу светом, а обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
50 Un petit mortier d’or pesant dix sicles, plein d’encens;
Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
51 Un bœuf pris d’un troupeau, un bélier et un agneau d’un an pour un holocauste;
Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
52 Un bouc pour le péché;
Један јарац за грех;
53 Et pour les hosties des pacifiques, deux bœufs, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux d’un an. Telle fut l’oblation d’Elisama, fils d’Ammiud.
А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Елисаме, сина Емијудовог.
54 Au huitième jour, le prince des enfants de Manassé, Gamaliel, fils de Phadassur,
Осми дан донесе кнез синова Манасијиних Гамалило, син Фадасуров;
55 Offrit un plat d’argent pesant cent trente sicles, une patère d’argent de soixante-dix sicles, au poids du sanctuaire, l’un et l’autre pleins de fleur de farine arrosée d’huile pour un sacrifice;
Прилог његов беше: једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала по сиклу светом, а обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
56 Un petit mortier d’or pesant dix sicles, plein d’encens;
Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
57 Un bœuf, pris d’un troupeau, un bélier et un agneau d’un an pour un holocauste;
Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
58 Un bouc pour le péché;
Један јарац за грех;
59 Et pour les hosties des pacifiques, deux bœufs, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux d’un an. Telle fut l’oblation de Gamaliel, fils de Phadassur.
А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Гамалила, сина Фадасуровог.
60 Au neuvième jour, le prince des enfants de Benjamin, Abidan, fils de Gédéon,
Девети дан донесе кнез синова Венијаминових Авидан син Гадеонијев;
61 Offrit un plat d’argent pesant cent trente sicles, une patère d’argent de soixante-dix sicles, au poids du sanctuaire, l’un et l’autre pleins de fleur de farine arrosée d’huile pour un sacrifice;
Прилог његов беше: једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала по сиклу светом, а обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
62 Un petit mortier d’or pesant dix sicles, plein d’encens;
Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
63 Un bœuf, pris d’un troupeau, un bélier et un agneau d’un an pour un holocauste;
Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
64 Un bouc pour le péché;
Један јарац за грех;
65 Et pour les hosties des pacifiques, deux bœufs, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux d’un an. Telle fut l’oblation d’Abidan, fils de Gédéon.
А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Авидана, сина Гадеонијевог.
66 Au dixième jour, le prince des enfants de Dan, Ahiézer, fils d’Ammisaddaï,
Десети дан донесе кнез синова Данових Ахијезер, син Амисадајев;
67 Offrit un plat d’argent, pesant cent trente sicles, une patère d’argent de soixante-dix sicles, au poids du sanctuaire, l’un et l’autre pleins de fleur de farine arrosée d’huile pour un sacrifice;
Прилог његов беше: једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала по сиклу светом, а обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
68 Un petit mortier d’or pesant dix sicles, plein d’encens;
Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
69 Un bœuf pris d’un troupeau, un bélier et un agneau d’un an pour un holocauste;
Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
70 Un bouc pour le péché;
Један јарац за грех;
71 Et pour les hosties des pacifiques, deux bœufs, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux d’un an. Telle fut l’oblation d’Ahiézer, fils d’Ammisaddaï:
А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Ахијезера сина Амисадајевог.
72 Au onzième jour, le prince des enfants d’Aser, Phégiel, fils d’Ochran,
Једанаести дан донесе кнез синова Асирових Фагаило син Ехранов;
73 Offrit un plat d’argent pesant cent trente sicles, une patère d’argent de soixante-dix sicles, au poids du sanctuaire, l’un et l’autre pleins de fleur de farine arrosée d’huile pour un sacrifice;
Прилог његов беше: једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала по сиклу светом, а обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
74 Un petit mortier d’or pesant dix sicles, plein d’encens;
Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
75 Un bœuf, pris d’un troupeau, un bélier et un agneau d’un an pour un holocauste;
Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
76 Un bouc pour le péché;
Један јарац за грех;
77 Et pour les hosties des pacifiques, deux bœufs, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux d’un an. Telle fut l’oblation de Phégiel, fils d’Ochran.
А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Фагаила, сина Ехрановог.
78 Au douzième jour, le prince des enfants de Nephtali, Ahira, fils d’Énan,
Дванаести дан донесе кнез синова Нефталимових Ахиреј син Енанов;
79 Offrit un plat d’argent pesant cent trente sicles, une patère d’argent de soixante-dix sicles, au poids du sanctuaire, l’un et l’autre pleins de fleur de farine arrosée d’huile pour un sacrifice;
Прилог његов беше: једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала по сиклу светом, а обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
80 Un petit mortier d’or pesant dix sicles, plein d’encens;
Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
81 Un bœuf pris d’un troupeau, un bélier, et un agneau d’un an, pour un holocauste;
Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
82 Un bouc pour le péché;
Један јарац за грех;
83 Et pour les hosties des pacifiques, deux bœufs, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux d’un an. Telle fut l’oblation d’Ahira, fils d’Énan.
А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Ахиреја, сина Енановог.
84 Ces choses furent offertes par les princes d’Israël à la dédicace de l’autel, au jour qu’il fut consacré: douze plats d’argent, douze patères d’argent, douze petits mortiers d’or;
То је прилог од кнезова Израиљевих да се посвети олтар пошто би помазан: дванаест здела сребрних, дванаест чаша сребрних, дванаест кадионица златних;
85 De telle sorte qu’un plat était de cent trente sicles d’argent et une patère de soixante dix sicles; c’est pour tous les vases d’argent ensemble deux mille quatre cents sicles, au poids du sanctuaire;
Свака здела сребрна од сто и тридесет сикала, и свака чаша од седамдесет сикала; свега сребра у тим судовима две хиљаде и четири стотине сикала, по сиклу светом;
86 Douze petits mortiers d’or pleins d’encens, pesant chacun dix sicles, au poids du sanctuaire; c’est pour tout l’or cent vingt sicles;
Дванаест кадионица златних пуних када, свака кадионица од десет сикала, по сиклу светом; свега злата у кадионицама сто и двадесет сикала;
87 Douze bœufs, pris d’un troupeau, pour un holocauste, douze béliers, douze agneaux d’un an et leurs libations; douze boucs pour le péché.
Свега стоке за жртву паљеницу дванаест телаца, дванаест овнова, дванаест јагањаца од године с даром својим, и јараца дванаест за грех;
88 Pour les hosties des pacifiques, vingt-quatre bœufs, soixante béliers, soixante boucs, soixante agneaux d’un an. Ces choses furent offertes à la dédicace de l’autel, quand il fut oint.
А свега стоке за жртву захвалну двадесет и четири вола, шездесет овнова, шездесет јараца, шездесет јагањаца од године. То је прилог да се посвети олтар, пошто би помазан.
89 Or, lorsque Moïse entrait dans le tabernacle d’alliance pour consulter l’oracle, il entendait la voix de celui qui lui parlait du propitiatoire, qui était sur l’arche du témoignage entre deux chérubins d’où aussi il lui parlait.
И кад Мојсије улажаше у шатор од састанка да говори пред Богом, тада чујаше глас где му говори са заклопца што беше на ковчегу од сведочанства између два херувима; и говораше му.

< Nombres 7 >