< Nombres 7 >

1 Or, il arriva qu’au jour où Moïse acheva le tabernacle, il le dressa, l’oignit et le sanctifia avec tous ses vases ainsi que l’autel et tous ses vases.
모세가 장막 세우기를 필하고 그것에 기름을 발라 거룩히 구별하고 또 그 모든 기구와 단과 그 모든 기구에 기름을 발라 거룩히 구별한 날에
2 Les princes d’Israël et les chefs de familles, qui étaient dans chaque tribu et qui commandaient à ceux qui avaient été dénombrés, offrirent
이스라엘 족장들 곧 그들의 종족의 두령들이요 그 지파의 족장으로서 그 계수함을 입은 자의 감독된 자들이 예물을 드렸으니
3 Leurs présents devant le Seigneur: six chariots couverts avec douze bœufs. Deux chefs offrirent un chariot, et chacun d’eux un bœuf, et ils les offrirent en présence du tabernacle.
그들의 여호와께 드린 예물은 덮개 있는 수레 여섯과 소 열둘이니 족장 둘에 수레가 하나씩이요 하나에 소가 하나씩이라 그것들을 장막 앞에 드린지라
4 Or, le Seigneur dit à Moïse:
여호와께서 모세에게 일러 가라사대
5 Reçois-les d’eux, pour qu’ils soient employés au service du tabernacle, et tu les donneras aux Lévites, selon le rang de leur ministère.
그것을 그들에게서 받아 레위인에게 주어 각기 직임대로 회막 봉사에 쓰게 할지니라
6 C’est pourquoi, lorsque Moïse eut reçu les chariots et les bœufs, il les donna aux Lévites.
모세가 수레와 소를 받아 레위인에게 주었으니
7 Il donna aux fils de Gerson deux chariots et quatre bœufs, selon ce qui leur est nécessaire.
곧 게르손 자손들에게는 그 직임대로 수레 둘과 소 넷을 주었고
8 Il donna aux fils de Mérari les quatre autres chariots et les huit bœufs, selon leurs fonctions et leur service, sous la main d’Ithamar, fils d’Aaron, le prêtre.
므라리 자손들에게는 그 직임대로 수레 넷과 소 여덟을 주고 제사장 아론의 아들 이다말로 감독케 하였으나
9 Mais aux fils de Caath, il ne donna point de chariots et de bœufs, parce que c’est dans le sanctuaire qu’ils servent et qu’ils portent les fardeaux sur leurs propres épaules.
고핫 자손에게는 주지 아니하였으니 그들의 성소의 직임은 그 어깨로 메는 일을 하는 까닭이었더라
10 Les chefs donc offrirent leur oblation devant l’autel pour la dédicace de l’autel, au jour qu’il fut oint.
단에 기름을 바르던 날에 족장들이 단의 봉헌을 위하여 예물을 가져다가 그 예물을 단 앞에 드리니라
11 Et le Seigneur dit à Moïse: Que chaque chef offre chaque jour ses présents pour la dédicace de l’autel.
여호와께서 모세에게 이르시기를 족장들은 하루 한 사람씩 단의 봉헌 예물을 드릴지니라 하셨더라
12 Au premier jour Nahasson, fils d’Aminadab, de la tribu de Juda, offrit son oblation:
제일일에 예물을 드린 자는 유다 지파 암미나답의 아들 나손이라
13 Il y avait un plat d’argent du poids de cent trente sicles, une patère d’argent de soixante dix sicles, selon le poids du sanctuaire, l’un et l’autre pleins de fleur de farine arrosée d’huile pour un sacrifice;
그 예물은 성소의 세겔대로 일백삼십 세겔중 은반 하나와 칠십 세겔중 은바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고
14 Un petit mortier de dix sicles d’or, plein d’encens;
또 십 세겔중 금숟가락 하나라 그것에는 향을 채웠고
15 Un bœuf pris d’un troupeau, et un bélier, et un agneau d’un an pour un holocauste;
또 번제물로 수송아지 하나와 수양 하나와 일 년 된 어린 수양 하나이며
16 Un bouc pour le péché;
속죄 제물로 수염소 하나이며
17 Et pour le sacrifice des pacifiques, deux bœufs, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux d’un an. Telle est l’oblation de Nahasson, fils d’Aminadab.
화목 제물로 소 둘과 수양 다섯과 수염소 다섯과 일 년 된 어린 수양 다섯이라 이는 암미나답의 아들 나손의 예물이었더라
18 Au second jour, Nathanaël, fils de Suar, chef de la tribu d’Issachar, offrit
제이일에는 잇사갈의 족장 수알의 아들 느다넬이 드렸으니
19 Un plat d’argent pesant cent trente sicles, une patère d’argent de soixante-dix sicles, selon le poids du sanctuaire, l’un et l’autre pleins de fleur de farine arrosée d’huile pour un sacrifice;
그 드린 예물도 성소의 세겔대로 일백삼십 세겔중 은반 하나와 칠십 세겔중 은바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고
20 Un petit mortier d’or de dix sicles, plein d’encens;
또 십 세겔중 금숟가락 하나라 그것에는 향을 채웠고
21 Un bœuf pris d’un troupeau, un bélier, et un agneau d’un an, pour un holocauste;
또 번제물로 수송아지 하나와 수양 하나와 일 년 된 어린 수양 하나이며
22 Et un bouc pour le péché;
속죄 제물로 수염소 하나이며
23 Et pour le sacrifice des pacifiques, deux bœufs, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux d’un an. Telle fut l’oblation de Nathanaël, fils de Suar.
화목 제물로 소 둘과 수양 다섯과 수염소 다섯과 일 년 된 어린 수양 다섯이라 이는 수알의 아들 느다넬의 예물이었더라
24 Au troisième jour, le prince des enfants de Zabulon, Eliab, fils d’Hélon,
제삼일에는 스불론 자손의 족장 헬론의 아들 엘리압이 드렸으니
25 Offrit un plat d’argent, pesant cent trente sicles, une patère d’argent de soixante-dix sicles, au poids du sanctuaire, l’un et l’autre pleins de fleur de farine arrosée d’huile pour un sacrifice;
그 예물도 성소의 세겔대로 일백삼십 세겔중 은반 하나와 칠십 세겔중 은바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고
26 Un petit mortier d’or, pesant dix sicles, plein d’encens;
또 십 세겔중 금숟가락 하나라 이것에는 향을 채웠고
27 Un bœuf pris d’un troupeau, un bélier, et un agneau d’un an, pour un holocauste;
또 번제물로 수송아지 하나와 수양 하나와 일 년 된 어린 수양 하나이며
28 Un bouc pour le péché;
속죄 제물로 수염소 하나이며
29 Et pour le sacrifice des pacifiques, deux bœufs, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux d’un an. Telle est l’oblation d’Eliab, fils d’Hélon.
화목 제물로 소 둘과 수양 다섯과 수염소 다섯과 일 년 된 어린 수양 다섯이라 이는 헬론의 아들 엘리압의 예물이었더라
30 Au quatrième jour, le prince des enfants de Ruben, Elisur, fils de Sédéur,
제사일에는 르우벤 자손의 족장 스데울의 아들 엘리술이 드렸으니
31 Offrit un plat d’argent, pesant cent trente sicles, une patère de soixante-dix sicles, au poids du sanctuaire, l’un et l’autre pleins de fleur de farine arrosée d’huile pour un sacrifice;
그 예물도 성소의 세겔대로 일백삼십 세겔중 은반 하나와 칠십 세겔중 은바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고
32 Un petit mortier d’or, pesant dix sicles, plein d’encens;
또 십 세겔중 금숟가락 하나라 이것에는 향을 채웠고
33 Un bœuf pris d’un troupeau, un bélier et un agneau d’un an pour un holocauste;
또 번죄물로 수송아지 하나와 수양 하나와 일 년 된 어린 수양 하나이며
34 Un bouc pour le péché;
속죄 제물로 수염소 하나이며
35 Et pour les hosties des pacifiques, deux bœufs, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux d’un an. Telle fut l’oblation d’Elisur, fils de Sédéur.
화목 제물로 소 둘과 수양 다섯과 수염소 다섯과 일 년 된 어린 수양 다섯이라 이는 스데울의 아들 엘리술의 예물이었더라
36 Au cinquième jour, le prince des enfants de Siméon, Salamiel, fils de Surisaddaï,
제오일에는 시므온 자손의 족장 수리삿대의 아들 슬루미엘이 드렸으니
37 Offrit un plat d’argent, pesant cent trente sicles, une patère d’argent de soixante-dix sicles, au poids du sanctuaire, l’un et l’autre pleins de fleur de farine arrosée d’huile pour un sacrifice;
그 예물도 성소의 세겔대로 일백삼십 세겔중 은반 하나와 칠십 세겔중 은바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고
38 Un petit mortier d’or, pesant dix sicles, plein d’encens;
또 십 세겔중 금숟가락 하나라 이것에는 향을 채웠고
39 Un bœuf pris d’un troupeau, un bélier, et un agneau d’un an pour un holocauste;
또 번제물로 수송아지 하나와 수양 하나와 일 년 된 어린 수양 하나이며
40 Un bouc pour le péché;
속죄제물로 수염소 하나이며
41 Et pour les hosties des pacifiques, deux bœufs, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux d’un an. Telle fut l’oblation de Salamiel, fils de Surisaddaï.
화목제물로 소 둘과 수양 다섯과 수염소 다섯과 일 년 된 어린 수양 다섯이라 이는 수리삿대의 아들 슬루미엘의 예물이었더라
42 Au sixième jour, le prince des enfants de Gad, Eliasaph, fils de Duel,
제육일에는 갓 자손의 족장 드우엘의 아들 엘리아삽이 드렸으니
43 Offrit un plat d’argent, pesant cent trente sicles, une patère d’argent de soixante-dix sicles, au poids du sanctuaire, l’un et l’autre pleins de fleur de farine arrosée d’huile pour un sacrifice;
그 예물도 성소의 세겔대로 일백삼십 세겔중 은반 하나와 칠십 세겔중 은바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고
44 Un petit mortier d’or, pesant dix sicles, plein d’encens:
또 십 세겔중 금숟가락 하나라 이것에는 향을 채웠고
45 Un bœuf pris d’un troupeau, un bélier et un agneau d’un an pour un holocauste;
또 번제물로 수송아지 하나와 수양 하나와 일 년 된 어린 수양 하나이며
46 Un bouc pour le péché;
속죄 제물로 수염소 하나이며
47 Et pour les hosties des pacifiques, deux bœufs, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux d’un an. Telle fut l’oblation d’Eliasaph, fils de Duel.
화목 제물로 소 둘과 수양 다섯과 수염소 다섯과 일 년 된 어린 수양 다섯이라 이는 드우엘의 아들 엘리아삽의 예물이었더라
48 Au septième jour, le prince des enfants d’Ephraïm, Elisama, fils d’Ammiud,
제칠일에는 에브라임 자손의 족장 암미훗의 아들 엘리사마가 드렸으니
49 Offrit un plat d’argent, pesant cent trente sicles, une patère d’argent de soixante-dix sicles, au poids du sanctuaire, l’un et l’autre pleins de fleur de farine arrosée d’huile pour un sacrifice;
그 예물도 성소의 세겔대로 일백삼십 세겔중 은반 하나와 칠십 세겔중 은바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고
50 Un petit mortier d’or pesant dix sicles, plein d’encens;
또 십 세겔중 금숟가락 하나라 이것에는 향을 채웠고
51 Un bœuf pris d’un troupeau, un bélier et un agneau d’un an pour un holocauste;
또 번제물로 수송아지 하나와 수양 하나와 일 년 된 어린 수양 하나이며
52 Un bouc pour le péché;
속죄제물로 수염소 하나이며
53 Et pour les hosties des pacifiques, deux bœufs, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux d’un an. Telle fut l’oblation d’Elisama, fils d’Ammiud.
화목제물로 소 둘과 수양 다섯과 수염소 다섯과 일 년 된 어린 수양 다섯이라 이는 암미훗의 아들 엘리사마의 예물이었더라
54 Au huitième jour, le prince des enfants de Manassé, Gamaliel, fils de Phadassur,
제팔일에는 므낫세 자손의 족장 브다술의 아들 가말리엘이 드렸으니
55 Offrit un plat d’argent pesant cent trente sicles, une patère d’argent de soixante-dix sicles, au poids du sanctuaire, l’un et l’autre pleins de fleur de farine arrosée d’huile pour un sacrifice;
그 예물도 성소의 세겔대로 일백삼십 세겔중 은반 하나와 칠십 세겔중 은바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고
56 Un petit mortier d’or pesant dix sicles, plein d’encens;
또 십 세겔중 금숟가락 하나라 이것에는 향을 채웠고
57 Un bœuf, pris d’un troupeau, un bélier et un agneau d’un an pour un holocauste;
또 번제물로 수송아지 하나와 수양 하나와 일년 된 어린 수양 하나이며
58 Un bouc pour le péché;
속죄제물로 수염소 하나이며
59 Et pour les hosties des pacifiques, deux bœufs, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux d’un an. Telle fut l’oblation de Gamaliel, fils de Phadassur.
화목제물로 소 둘과 수양 다섯과 수염소 다섯과 일 년 된 어린 수양 다섯이라 이는 브다술의 아들 가말리엘의 예물이었더라
60 Au neuvième jour, le prince des enfants de Benjamin, Abidan, fils de Gédéon,
제구일에는 베냐민 자손의 족장 기드오니의 아들 아비단이 드렸으니
61 Offrit un plat d’argent pesant cent trente sicles, une patère d’argent de soixante-dix sicles, au poids du sanctuaire, l’un et l’autre pleins de fleur de farine arrosée d’huile pour un sacrifice;
그 예물도 성소의 세겔대로 일백삼십 세겔중 은반 하나와 칠십 세겔중 은바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고
62 Un petit mortier d’or pesant dix sicles, plein d’encens;
또 십 세겔중 금숟가락 하나라 이것에는 향을 채웠고
63 Un bœuf, pris d’un troupeau, un bélier et un agneau d’un an pour un holocauste;
또 번제물로 수송아지 하나와 수양 하나와 일 년 된 어린 수양 하나이며
64 Un bouc pour le péché;
속죄제물로 수염소 하나이며
65 Et pour les hosties des pacifiques, deux bœufs, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux d’un an. Telle fut l’oblation d’Abidan, fils de Gédéon.
화목제물로 소 둘과 수양 다섯과 수염소 다섯과 일 년 된 어린 수양 다섯이라 이는 기드오니의 아들 아비단의 예물이었더라
66 Au dixième jour, le prince des enfants de Dan, Ahiézer, fils d’Ammisaddaï,
제십일에는 단 자손의 족장 암미삿대의 아들 아히에셀이 드렸으니
67 Offrit un plat d’argent, pesant cent trente sicles, une patère d’argent de soixante-dix sicles, au poids du sanctuaire, l’un et l’autre pleins de fleur de farine arrosée d’huile pour un sacrifice;
그 예물도 성소의 세겔대로 일백삼십 세겔중 은반 하나와 칠십 세겔중 은바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고
68 Un petit mortier d’or pesant dix sicles, plein d’encens;
또 십 세겔중 금숟가락 하나라 이것에는 향을 채웠고
69 Un bœuf pris d’un troupeau, un bélier et un agneau d’un an pour un holocauste;
또 번제물로 수송아지 하나와 수양 하나와 일 년 된 어린 수양 하나이며
70 Un bouc pour le péché;
속죄제물로 수염소 하나이며
71 Et pour les hosties des pacifiques, deux bœufs, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux d’un an. Telle fut l’oblation d’Ahiézer, fils d’Ammisaddaï:
화목제물로 소 둘과 수양 다섯과 수염소 다섯과 일 년 된 어린 수양 다섯이라 이는 암미삿대의 아들 아히에셀의 예물이었더라
72 Au onzième jour, le prince des enfants d’Aser, Phégiel, fils d’Ochran,
제십일일에는 아셀 자손의 족장 오그란의 아들 바기엘이 드렸으니
73 Offrit un plat d’argent pesant cent trente sicles, une patère d’argent de soixante-dix sicles, au poids du sanctuaire, l’un et l’autre pleins de fleur de farine arrosée d’huile pour un sacrifice;
그 예물도 성소의 세겔대로 일백삼십 세겔중 은반 하나와 칠십 세겔중 은바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고
74 Un petit mortier d’or pesant dix sicles, plein d’encens;
또 십 세겔중 금숟가락 하나라 이것에는 향을 채웝고
75 Un bœuf, pris d’un troupeau, un bélier et un agneau d’un an pour un holocauste;
또 번제물로 수송아지 하나와 수양 하나와 일 년 된 어린 수양 하나이며
76 Un bouc pour le péché;
속죄제물로 수염소 하나이며
77 Et pour les hosties des pacifiques, deux bœufs, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux d’un an. Telle fut l’oblation de Phégiel, fils d’Ochran.
화목제물로 소 둘과 수양 다섯과 수염소 다섯과 일 년 된 어린 수양 다섯이라 이는 오그란의 아들 바기엘의 예물이었더라
78 Au douzième jour, le prince des enfants de Nephtali, Ahira, fils d’Énan,
제십이일에는 납달리 자손의 족장 에난의 아들 아히라가 드렸으니
79 Offrit un plat d’argent pesant cent trente sicles, une patère d’argent de soixante-dix sicles, au poids du sanctuaire, l’un et l’autre pleins de fleur de farine arrosée d’huile pour un sacrifice;
그 예물도 성소의 세겔대로 일백삼십 세겔중 은반 하나와 칠십 세겔중 은바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고
80 Un petit mortier d’or pesant dix sicles, plein d’encens;
또 십 세겔중 금숟가락 하나라 이것에는 향을 채웠고
81 Un bœuf pris d’un troupeau, un bélier, et un agneau d’un an, pour un holocauste;
또 번제물로 수송아지 하나와 수양 하나와 일 년 된 어린 수양 하나이며
82 Un bouc pour le péché;
속죄제물로 수염소 하나이며
83 Et pour les hosties des pacifiques, deux bœufs, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux d’un an. Telle fut l’oblation d’Ahira, fils d’Énan.
화목제물로 소 둘과 수양 다섯과 수염소 다섯과 일 년 된 어린 수양 다섯이라 이는 에난의 아들 아히라의 예물이었더라
84 Ces choses furent offertes par les princes d’Israël à la dédicace de l’autel, au jour qu’il fut consacré: douze plats d’argent, douze patères d’argent, douze petits mortiers d’or;
이는 곧 단에 기름 바르던 날에 이스라엘 족장들이 드린 바 단의 봉헌 예물이라 은반이 열둘이요 은바리가 열둘이요 금숟가락이 열둘이니
85 De telle sorte qu’un plat était de cent trente sicles d’argent et une patère de soixante dix sicles; c’est pour tous les vases d’argent ensemble deux mille quatre cents sicles, au poids du sanctuaire;
은반은 각각 일백삼십 세겔중이요 은바리는 각각 칠십 세겔중이라 성소의 세겔대로 모든 기명의 은이 도합이 이천사백 세겔이요
86 Douze petits mortiers d’or pleins d’encens, pesant chacun dix sicles, au poids du sanctuaire; c’est pour tout l’or cent vingt sicles;
또 향을 채운 금숟가락이 열둘이니 성소의 세겔대로 각각 십 세겔중이라 그 숟가락의 금이 도합이 일백이십 세겔이요
87 Douze bœufs, pris d’un troupeau, pour un holocauste, douze béliers, douze agneaux d’un an et leurs libations; douze boucs pour le péché.
또 번제물로 수송아지가 열둘이요 수양이 열둘이요 일 년 된 어린 수양이 열둘이요 그 소제물이며 속죄제물로 수염소가 열둘이며
88 Pour les hosties des pacifiques, vingt-quatre bœufs, soixante béliers, soixante boucs, soixante agneaux d’un an. Ces choses furent offertes à la dédicace de l’autel, quand il fut oint.
화목제물로 수소가 이십사요 수양이 육십이요 수염소가 육십이요 일 년 된 어린 수양이 육십이라 이는 단에 기름 바른 후에 드린바 단의 봉헌 예물이었더라
89 Or, lorsque Moïse entrait dans le tabernacle d’alliance pour consulter l’oracle, il entendait la voix de celui qui lui parlait du propitiatoire, qui était sur l’arche du témoignage entre deux chérubins d’où aussi il lui parlait.
모세가 회막에 들어가서 여호와께 말씀하려 할 때에 증거궤 위 속죄소 위의 두 그룹 사이에서 자기에게 말씀하시는 목소리를 들었으니 여호와께서 그에게 말씀하심이었더라

< Nombres 7 >