< Nombres 34 >
1 Le Seigneur parla encore à Moïse, disant:
Chúa Hằng Hữu phán bảo Môi-se nói với người Ít-ra-ên:
2 Ordonne aux enfants d’Israël, et tu leur diras: Lorsque vous serez entrés dans la terre de Chanaan, et qu’elle vous sera échue en possession par le sort, c’est par ces frontières qu’elle sera bornée:
“Khi các ngươi vào Ca-na-an là đất Ta cho làm sản nghiệp, giới hạn đất ấy sẽ được ấn định như sau:
3 La partie méridionale commencera au désert de Sin, qui est près d’Edom; et elle aura pour frontière vers l’orient la mer très salée;
Về phía nam, đất gồm có hoang mạc Xin, chạy dọc theo nước Ê-đôm. Về phía nam, đất ấy sẽ từ hoang mạc Xin chạy dài theo Ê-đôm. Ranh giới phía nam sẽ chạy từ cuối Biển Chết, về hướng đông.
4 Ces frontières environneront la partie australe par la montée du Scorpion, en sorte qu’elles passent à Senna, et qu’elles viennent depuis le midi jusqu’à Cadesbarné, d’où elles iront par les lieux limitrophes jusqu’au village du nom d’Adar, et s’étendront jusqu’à Asémona;
Biên giới phía nam của dốc núi Ạc-ráp-bim, tiếp tục chạy dài đến hoang mạc Xin, sâu xuống đến phía nam của Ca-đê Ba-nê-a, rồi từ đó chạy đến Hát-sa-át-đa, ngang qua Át-môn.
5 Puis la limite ira en tournant d’Asémona jusqu’au torrent d’Egypte, et elle finira au rivage de la grande mer.
Từ Át-môn, biên giới sẽ quay qua Suối Ai Cập và dừng lại ở biển Địa Trung Hải.
6 Mais la partie occidentale commencera à la grande mer, et sera fermée par cette limite même.
Biên giới phía tây là bờ Địa Trung Hải.
7 Or, vers la partie septentrionale, les limites commenceront à la grande mer, parvenant jusqu’à la très haute montagne,
Biên giới phía bắc chạy từ Địa Trung Hải cho đến Núi Hô-rơ.
8 De laquelle elles viendront à Emath jusqu’aux confins de Sédada;
Từ đó vạch một đường đến lối vào Ha-mát, qua sông Xê-đát,
9 Puis, elles iront par les lieux limitrophes jusqu’à Zéphrona, et au village d’Enan. Telles seront les limites dans la partie de l’aquilon.
Xíp-rôn, và chấm dứt ở Hát-sa-ê-nan.
10 De là les frontières se mesureront contre la partie orientale, depuis le village d’Enan jusqu’à Séphama;
Biên giới phía đông sẽ bắt đầu từ Hát-sa-ê-nan chạy đến Sê-pham.
11 Et de Séphama, les limites descendront à Rébla, contre la fontaine de Daphnim: de là elles parviendront contre l’orient à la mer de Cénéreth,
Từ đó xuống Ríp-la về phía đông của A-in, rồi tiếp tục xuống nữa cho đến khi giáp phía đông của Biển Ki-nê-rết,
12 S’étendront jusqu’au Jourdain, et enfin seront fermées par la mer très salée. C’est cette terre que vous aurez selon ses frontières dans son contour.
và tiếp tục chạy dọc theo Sông Giô-đan, và chấm dứt ở Biển Chết. Đó là biên giới của các ngươi.”
13 Moïse ordonna donc aux enfants d’Israël, disant: Ce sera la terre que vous posséderez par le sort, et que le Seigneur a commandé qu’on donnât aux neuf tribus et à la demi-tribu.
Rồi Môi-se nói với người Ít-ra-ên: “Đó là đất của chín đại tộc rưỡi. Họ sẽ bắt thăm chia đất theo lệnh của Chúa Hằng Hữu,
14 Car la tribu des enfants de Ruben, selon ses familles, et la tribu des enfants de Gad, selon le nombre de sa parenté, et aussi la demi-tribu de Manassé,
vì đại tộc Ru-bên, Gát, và phân nửa đại tộc Ma-na-se
15 C’est-à-dire deux tribus et demie, ont reçu leur part au-delà du Jourdain, contre Jéricho, à la partie orientale.
đã nhận phần đất mình bên bờ phía đông Sông Giô-đan, đối diện Giê-ri-cô về hướng đông.”
16 Le Seigneur dit aussi à Moïse:
Chúa Hằng Hữu lại phán bảo Môi-se:
17 Voici les noms des hommes qui vous partageront la terre: Eléazar, le prêtre, et Josué, fils de Nun,
“Sau đây là những người có trách nhiệm chia đất: Thầy Tế lễ Ê-lê-a-sa, Giô-suê, con trai của Nun,
18 Et chaque prince de chaque tribu,
và mỗi đại tộc một nhà lãnh đạo.
19 Dont voici les noms: De la tribu de Juda, Caleb, fils de Jéphoné;
Đây là danh sách các nhà lãnh đạo các đại tộc: Ca-lép, con Giê-phu-nê, đại diện Giu-đa.
20 De la tribu de Siméon, Samuel, fils d’Ammiud;
Sê-mu-ên, con A-mi-hút, đại diện Si-mê-ôn.
21 De la tribu de Benjamin, Elidad, fils de Chasélon;
Ê-li-đát, con Kít-long, đại diện Bên-gia-min.
22 De la tribu des enfants de Dan, Bocci, fils de Jogli;
Bu-ki, con Giốc-đi, đại diện Đan.
23 Des enfants de Joseph: de la tribu de Manassé, Hanniel, fils d’Ephod;
Ha-ni-ên, con Ê-phát, đại diện Ma-na-se, con trai của Giô-sép.
24 De la tribu d’Ephraïm, Camuel, fils de Sephtan;
Kê-mu-ên, con Síp-tan, đại diện Ép-ra-im.
25 De la tribu de Zabulon, Elisaphan, fils de Pharnach;
Ê-li-sa-phan, con Phác-nát, đại diện Sa-bu-luân.
26 De la tribu d’Issachar, le chef Phaltiel, fils d’Ozan;
Pha-ti-ên, con A-xan, đại diện Y-sa-ca.
27 De la tribu d’Aser, Ahiud, fils de Salomi:
A-hi-hút, con Sê-lô-mi, đại diện A-se.
28 De la tribu de Nephthali, Phédaël, fils d’Ammiud.
Phê-đa-ên, con A-mi-hút, đại diện Nép-ta-li.
29 Tels sont ceux auxquels le Seigneur ordonna de partager aux enfants d’Israël la terre de Chanaan.
Đó là những người Chúa Hằng Hữu chỉ định đứng ra chia đất Ca-na-an cho người Ít-ra-ên.”