< Nombres 34 >
1 Le Seigneur parla encore à Moïse, disant:
RAB Musa'ya şöyle dedi:
2 Ordonne aux enfants d’Israël, et tu leur diras: Lorsque vous serez entrés dans la terre de Chanaan, et qu’elle vous sera échue en possession par le sort, c’est par ces frontières qu’elle sera bornée:
“İsrailliler'e de ki, ‘Mülk olarak size düşecek Kenan ülkesine girince, sınırlarınız şöyle olacak:
3 La partie méridionale commencera au désert de Sin, qui est près d’Edom; et elle aura pour frontière vers l’orient la mer très salée;
“‘Güney sınırınız Zin Çölü'nden Edom sınırı boyunca uzanacak. Doğuda, güney sınırınız Lut Gölü'nün ucundan başlayacak,
4 Ces frontières environneront la partie australe par la montée du Scorpion, en sorte qu’elles passent à Senna, et qu’elles viennent depuis le midi jusqu’à Cadesbarné, d’où elles iront par les lieux limitrophes jusqu’au village du nom d’Adar, et s’étendront jusqu’à Asémona;
Akrep Geçidi'nin güneyinden Zin'e geçip Kadeş-Barnea'nın güneyine dek uzanacak. Oradan Hasar-Addar'a ve Asmon'a,
5 Puis la limite ira en tournant d’Asémona jusqu’au torrent d’Egypte, et elle finira au rivage de la grande mer.
oradan da Mısır Vadisi'ne uzanarak Akdeniz'de son bulacak.
6 Mais la partie occidentale commencera à la grande mer, et sera fermée par cette limite même.
“‘Batı sınırınız Akdeniz ve kıyısı olacak. Batıda sınırınız bu olacak.
7 Or, vers la partie septentrionale, les limites commenceront à la grande mer, parvenant jusqu’à la très haute montagne,
“‘Kuzey sınırınız Akdeniz'den Hor Dağı'na dek uzanacak.
8 De laquelle elles viendront à Emath jusqu’aux confins de Sédada;
Hor Dağı'ndan Levo-Hamat'a, oradan Sedat'a,
9 Puis, elles iront par les lieux limitrophes jusqu’à Zéphrona, et au village d’Enan. Telles seront les limites dans la partie de l’aquilon.
Zifron'a doğru uzanarak Hasar-Enan'da son bulacak. Kuzeyde sınırınız bu olacak.
10 De là les frontières se mesureront contre la partie orientale, depuis le village d’Enan jusqu’à Séphama;
“‘Doğu sınırınız Hasar-Enan'dan Şefam'a dek uzanacak.
11 Et de Séphama, les limites descendront à Rébla, contre la fontaine de Daphnim: de là elles parviendront contre l’orient à la mer de Cénéreth,
Sınırınız Şefam'dan Ayin'in doğusundaki Rivla'ya dek inecek. Oradan Kinneret Gölü'nün doğu kıyısındaki yamaçlara dek uzanacak.
12 S’étendront jusqu’au Jourdain, et enfin seront fermées par la mer très salée. C’est cette terre que vous aurez selon ses frontières dans son contour.
Oradan Şeria Irmağı boyunca uzanacak ve Lut Gölü'nde son bulacak. “‘Her yandan ülkenizin sınırları bu olacaktır.’”
13 Moïse ordonna donc aux enfants d’Israël, disant: Ce sera la terre que vous posséderez par le sort, et que le Seigneur a commandé qu’on donnât aux neuf tribus et à la demi-tribu.
Musa İsrailliler'e, “Miras olarak kurayla paylaştıracağınız ülke budur” dedi, “RAB'bin buyruğu uyarınca ülke dokuz oymakla bir yarım oymak arasında paylaştırılacak.
14 Car la tribu des enfants de Ruben, selon ses familles, et la tribu des enfants de Gad, selon le nombre de sa parenté, et aussi la demi-tribu de Manassé,
Çünkü Ruben oymağına bağlı ailelerle Gad oymağına bağlı aileler ve Manaşşe oymağının öbür yarısı mülklerini aldılar.
15 C’est-à-dire deux tribus et demie, ont reçu leur part au-delà du Jourdain, contre Jéricho, à la partie orientale.
Bu iki oymakla yarım oymak mülklerini Eriha'nın karşısındaki Şeria Irmağı'nın doğusunda aldılar.”
16 Le Seigneur dit aussi à Moïse:
RAB Musa'ya şöyle dedi:
17 Voici les noms des hommes qui vous partageront la terre: Eléazar, le prêtre, et Josué, fils de Nun,
“Ülkeyi mülk olarak aranızda paylaştıracak adamlar şunlardır: Kâhin Elazar ve Nun oğlu Yeşu.
18 Et chaque prince de chaque tribu,
Ülkeyi mülk olarak paylaştırmaları için her oymaktan birer önder görevlendirin.
19 Dont voici les noms: De la tribu de Juda, Caleb, fils de Jéphoné;
Şu adamları görevlendireceksiniz: “Yahuda oymağından Yefunne oğlu Kalev,
20 De la tribu de Siméon, Samuel, fils d’Ammiud;
Şimon oymağından Ammihut oğlu Şemuel,
21 De la tribu de Benjamin, Elidad, fils de Chasélon;
Benyamin oymağından Kislon oğlu Elidat,
22 De la tribu des enfants de Dan, Bocci, fils de Jogli;
Dan oymağından Yogli oğlu önder Bukki,
23 Des enfants de Joseph: de la tribu de Manassé, Hanniel, fils d’Ephod;
Yusufoğulları'ndan: Manaşşe oymağından Efot oğlu önder Hanniel,
24 De la tribu d’Ephraïm, Camuel, fils de Sephtan;
Efrayim oymağından Şiftan oğlu önder Kemuel,
25 De la tribu de Zabulon, Elisaphan, fils de Pharnach;
Zevulun oymağından Parnak oğlu önder Elisafan,
26 De la tribu d’Issachar, le chef Phaltiel, fils d’Ozan;
İssakar oymağından Azzan oğlu önder Paltiel,
27 De la tribu d’Aser, Ahiud, fils de Salomi:
Aşer oymağından Şelomi oğlu önder Ahihut,
28 De la tribu de Nephthali, Phédaël, fils d’Ammiud.
Naftali oymağından Ammihut oğlu önder Pedahel.”
29 Tels sont ceux auxquels le Seigneur ordonna de partager aux enfants d’Israël la terre de Chanaan.
Kenan ülkesinde İsrailliler'e mülkü paylaştırmaları için RAB'bin görevlendirdiği adamlar bunlardı.