< Nombres 34 >

1 Le Seigneur parla encore à Moïse, disant:
Och Herren talade med Mose, och sade:
2 Ordonne aux enfants d’Israël, et tu leur diras: Lorsque vous serez entrés dans la terre de Chanaan, et qu’elle vous sera échue en possession par le sort, c’est par ces frontières qu’elle sera bornée:
Bjud Israels barnom, och säg till dem: När I uti Canaans land kommen, så skall det landet, som eder till arfvedel faller i Canaans lande, hafva sin landamär.
3 La partie méridionale commencera au désert de Sin, qui est près d’Edom; et elle aura pour frontière vers l’orient la mer très salée;
Den sidan söderut skall begynna af den öknene Zin vid Edom, så att edart landamäre söderut skall vara ifrån ändanom af salthafvet, det österut ligger;
4 Ces frontières environneront la partie australe par la montée du Scorpion, en sorte qu’elles passent à Senna, et qu’elles viennent depuis le midi jusqu’à Cadesbarné, d’où elles iront par les lieux limitrophes jusqu’au village du nom d’Adar, et s’étendront jusqu’à Asémona;
Och att det landamäret skall sträcka sig ifrå sunnan uppåt intill Akrabbim, och gå igenom Zinna; och dess ända ifrå sunnan intill KadesBarnea, och räcka intill den byn Addar, och gå igenom Azmon;
5 Puis la limite ira en tournant d’Asémona jusqu’au torrent d’Egypte, et elle finira au rivage de la grande mer.
Och skall sträcka sig ifrån Azmon allt intill Egypti bäck; och dess ände vare i hafvena.
6 Mais la partie occidentale commencera à la grande mer, et sera fermée par cette limite même.
Men det landamäret vesterut skall vara detta, nämliga det stora hafvet; det skall vara edart landamäre vesterut.
7 Or, vers la partie septentrionale, les limites commenceront à la grande mer, parvenant jusqu’à la très haute montagne,
Det landamäret norrut skall vara detta: I skolen mäta ifrå stora hafvet allt intill berget Hor;
8 De laquelle elles viendront à Emath jusqu’aux confins de Sédada;
Och ifrå berget Hor mäta intilldess man kommer till Hamath; så att dess utgång skall vara det landamäret Zedada;
9 Puis, elles iront par les lieux limitrophes jusqu’à Zéphrona, et au village d’Enan. Telles seront les limites dans la partie de l’aquilon.
Och samma landamärens ände inåt Ziphron, och dess ände vare vid den byn Enan; det skall vara edart landamäre norrut;
10 De là les frontières se mesureront contre la partie orientale, depuis le village d’Enan jusqu’à Séphama;
Och skolen mäta eder landamäret österut, ifrå den byn Enan intill Sepham.
11 Et de Séphama, les limites descendront à Rébla, contre la fontaine de Daphnim: de là elles parviendront contre l’orient à la mer de Cénéreth,
Och det landamäret gånge nederåt ifrå Sepham intill Ribla, till Ain östanefter; sedan gånge nederåt, och drage sig uppmed sidone af hafvet Cinnereth österut;
12 S’étendront jusqu’au Jourdain, et enfin seront fermées par la mer très salée. C’est cette terre que vous aurez selon ses frontières dans son contour.
Och komme neder åt Jordan, så att dess ände blifver salthafvet; det skall vara edart land med sin landamäre allt omkring.
13 Moïse ordonna donc aux enfants d’Israël, disant: Ce sera la terre que vous posséderez par le sort, et que le Seigneur a commandé qu’on donnât aux neuf tribus et à la demi-tribu.
Och Mose böd Israels barnom, och sade: Detta är landet, som I skolen skifta emellan eder med lott, hvilket Herren budit hafver att gifva de nio slägter, och den halfva slägtene.
14 Car la tribu des enfants de Ruben, selon ses familles, et la tribu des enfants de Gad, selon le nombre de sa parenté, et aussi la demi-tribu de Manassé,
Ty Rubens barnas slägte efter deras fäders hus, och Gads barnas slägte efter deras fäders hus, och den halfva slägten Manasse, hafva allaredo tagit sin del.
15 C’est-à-dire deux tribus et demie, ont reçu leur part au-delà du Jourdain, contre Jéricho, à la partie orientale.
Så hafva de två slägterna, och den halfva slägten, sin arfvedel på desso sidone Jordan in mot Jericho österut.
16 Le Seigneur dit aussi à Moïse:
Och Herren talade med Mose, och sade:
17 Voici les noms des hommes qui vous partageront la terre: Eléazar, le prêtre, et Josué, fils de Nun,
Desse äro namnen af männerna, som landet skola skifta emellan eder: Presten Eleazar, och Josua, Nuns son.
18 Et chaque prince de chaque tribu,
Dertill skolen I taga Förstan af hvarjo slägtene, till att utskifta landet.
19 Dont voici les noms: De la tribu de Juda, Caleb, fils de Jéphoné;
Och desse äro männernas namn: Caleb, Jephunne son, af Juda slägte.
20 De la tribu de Siméon, Samuel, fils d’Ammiud;
Semuel, Ammihuds son, af Simeons slägte.
21 De la tribu de Benjamin, Elidad, fils de Chasélon;
Elidad, Chislons son, af BenJamins slägte.
22 De la tribu des enfants de Dan, Bocci, fils de Jogli;
Bucki, Jogli son, Försten för Dans barnas slägte.
23 Des enfants de Joseph: de la tribu de Manassé, Hanniel, fils d’Ephod;
Hanniel, Ephods son, Försten för Manasse barnas slägte, af Josephs barnom.
24 De la tribu d’Ephraïm, Camuel, fils de Sephtan;
Kemuel, Siphtans son, Försten för Ephraims barnas slägte.
25 De la tribu de Zabulon, Elisaphan, fils de Pharnach;
Elizaphan, Parnachs son, Försten för Sebulons barnas slägte.
26 De la tribu d’Issachar, le chef Phaltiel, fils d’Ozan;
Palthiel, Assans son, Försten för Isaschars barnas slägte.
27 De la tribu d’Aser, Ahiud, fils de Salomi:
Ahihud, Selomi son, Försten för Assers barnas slägte.
28 De la tribu de Nephthali, Phédaël, fils d’Ammiud.
Pedahel, Ammihuds son, Försten för Naphthali barnas slägte.
29 Tels sont ceux auxquels le Seigneur ordonna de partager aux enfants d’Israël la terre de Chanaan.
Desse äro de som Herren budit hafver, att de skulle utskifta Israels barnom arfvet i Canaans land.

< Nombres 34 >