< Nombres 34 >

1 Le Seigneur parla encore à Moïse, disant:
Fallou mais o Senhor a Moysés, dizendo:
2 Ordonne aux enfants d’Israël, et tu leur diras: Lorsque vous serez entrés dans la terre de Chanaan, et qu’elle vous sera échue en possession par le sort, c’est par ces frontières qu’elle sera bornée:
Dá ordem aos filhos d'Israel, e dize-lhes: Quando entrardes na terra de Canaan, esta ha de ser a terra que vos cairá em herança: a terra de Canaan, segundo os seus termos.
3 La partie méridionale commencera au désert de Sin, qui est près d’Edom; et elle aura pour frontière vers l’orient la mer très salée;
A banda do sul vos será desde o deserto de Zin até aos termos de Edom; e o termo do sul vos será desde a extremidade do mar salgado para a banda do oriente,
4 Ces frontières environneront la partie australe par la montée du Scorpion, en sorte qu’elles passent à Senna, et qu’elles viennent depuis le midi jusqu’à Cadesbarné, d’où elles iront par les lieux limitrophes jusqu’au village du nom d’Adar, et s’étendront jusqu’à Asémona;
E este termo vos irá rodeando do sul para a subida de Acrabbim, e passará até Zin; e as suas saidas serão do sul a Cades-barnea; e sairá a Hazar-addar, e passará a Azmon
5 Puis la limite ira en tournant d’Asémona jusqu’au torrent d’Egypte, et elle finira au rivage de la grande mer.
Rodeará mais este termo de Azmon até ao rio do Egypto: e as suas saidas serão para a banda do mar.
6 Mais la partie occidentale commencera à la grande mer, et sera fermée par cette limite même.
Ácerca do termo do occidente, o mar grande vos será por termo: este vos será o termo do occidente.
7 Or, vers la partie septentrionale, les limites commenceront à la grande mer, parvenant jusqu’à la très haute montagne,
E este vos será o termo do norte: desde o mar grande marcareis até ao monte de Hor.
8 De laquelle elles viendront à Emath jusqu’aux confins de Sédada;
Desde o monte de Hor marcareis até á entrada de Hamath: e as saidas d'este termo serão até Zedad.
9 Puis, elles iront par les lieux limitrophes jusqu’à Zéphrona, et au village d’Enan. Telles seront les limites dans la partie de l’aquilon.
E este termo sairá até Ziphron, e as suas saidas serão em Hazar-enan: este vos será o termo do norte.
10 De là les frontières se mesureront contre la partie orientale, depuis le village d’Enan jusqu’à Séphama;
E por termo da banda do oriente vos marcareis de Hazar-enan até Sepham.
11 Et de Séphama, les limites descendront à Rébla, contre la fontaine de Daphnim: de là elles parviendront contre l’orient à la mer de Cénéreth,
E este termo descerá desde Sepham até Ribla, para a banda do oriente de Ain: depois descerá este termo, e irá ao longo da borda do mar de Cinnereth para a banda do oriente.
12 S’étendront jusqu’au Jourdain, et enfin seront fermées par la mer très salée. C’est cette terre que vous aurez selon ses frontières dans son contour.
Descerá tambem este termo ao longo do Jordão, e as suas saidas serão no mar salgado: esta vos será a terra, segundo os seus termos em roda.
13 Moïse ordonna donc aux enfants d’Israël, disant: Ce sera la terre que vous posséderez par le sort, et que le Seigneur a commandé qu’on donnât aux neuf tribus et à la demi-tribu.
E Moysés deu ordem aos filhos de Israel, dizendo: Esta é a terra que tomareis em sorte por herança, a qual o Senhor mandou dar ás nove tribus e á meia tribu.
14 Car la tribu des enfants de Ruben, selon ses familles, et la tribu des enfants de Gad, selon le nombre de sa parenté, et aussi la demi-tribu de Manassé,
Porque a tribu dos filhos dos rubenitas, segundo a casa de seus paes, e a tribu dos filhos dos gaditas, segundo a casa de seus paes, já receberam; tambem a meia tribu de Manasseh recebeu a sua herança.
15 C’est-à-dire deux tribus et demie, ont reçu leur part au-delà du Jourdain, contre Jéricho, à la partie orientale.
Já duas tribus e meia tribu receberam a sua herança d'aquem do Jordão de Jericó, da banda do oriente ao nascente.
16 Le Seigneur dit aussi à Moïse:
Fallou mais o Senhor a Moysés, dizendo:
17 Voici les noms des hommes qui vous partageront la terre: Eléazar, le prêtre, et Josué, fils de Nun,
Estes são os nomes dos homens que vos repartirão a terra por herança: Eleazar, o sacerdote, e Josué, o filho de Nun
18 Et chaque prince de chaque tribu,
Tomareis mais de cada tribu um principe, para repartir a terra em herança.
19 Dont voici les noms: De la tribu de Juda, Caleb, fils de Jéphoné;
E estes são os nomes dos homens: Da tribu de Judah, Caleb, filho de Jefoné;
20 De la tribu de Siméon, Samuel, fils d’Ammiud;
E, da tribu dos filhos de Simeão, Samuel, filho de Ammihud;
21 De la tribu de Benjamin, Elidad, fils de Chasélon;
Da tribu de Benjamin, Elidad, filho de Chislon;
22 De la tribu des enfants de Dan, Bocci, fils de Jogli;
E, da tribu dos filhos de Dan, o principe Buci, filho de Jogli;
23 Des enfants de Joseph: de la tribu de Manassé, Hanniel, fils d’Ephod;
Dos filhos de José, da tribu dos filhos de Manasseh, o principe Hanniel, filho de Ephod;
24 De la tribu d’Ephraïm, Camuel, fils de Sephtan;
E, da tribu dos filhos de Ephraim, o principe Quemuel, filho de Siphtan;
25 De la tribu de Zabulon, Elisaphan, fils de Pharnach;
E, da tribu dos filhos de Zebulon, o principe Elizaphan, filho de Parnah;
26 De la tribu d’Issachar, le chef Phaltiel, fils d’Ozan;
E, da tribu dos filhos de Issacar, o principe Paltiel, filho de Assan;
27 De la tribu d’Aser, Ahiud, fils de Salomi:
E, da tribu dos filhos de Aser, o principe Ahihud, filho de Selomi;
28 De la tribu de Nephthali, Phédaël, fils d’Ammiud.
E, da tribu dos filhos de Naphtali, o principe Pedael, filho de Ammihud.
29 Tels sont ceux auxquels le Seigneur ordonna de partager aux enfants d’Israël la terre de Chanaan.
Estes são aquelles a quem o Senhor ordenou, que repartissem as heranças aos filhos de Israel na terra de Canaan.

< Nombres 34 >