< Nombres 34 >
1 Le Seigneur parla encore à Moïse, disant:
主はモーセに言われた、
2 Ordonne aux enfants d’Israël, et tu leur diras: Lorsque vous serez entrés dans la terre de Chanaan, et qu’elle vous sera échue en possession par le sort, c’est par ces frontières qu’elle sera bornée:
「イスラエルの人々に命じて言いなさい。あなたがたがカナンの地にはいるとき、あなたがたの嗣業となるべき地はカナンの地で、その全域は次のとおりである。
3 La partie méridionale commencera au désert de Sin, qui est près d’Edom; et elle aura pour frontière vers l’orient la mer très salée;
南の方はエドムに接するチンの荒野に始まり、南の境は、東は塩の海の端に始まる。
4 Ces frontières environneront la partie australe par la montée du Scorpion, en sorte qu’elles passent à Senna, et qu’elles viennent depuis le midi jusqu’à Cadesbarné, d’où elles iront par les lieux limitrophes jusqu’au village du nom d’Adar, et s’étendront jusqu’à Asémona;
その境はアクラビムの坂の南を巡ってチンに向かい、カデシ・バルネアの南に至り、ハザル・アダルに進み、アズモンに及ぶ。
5 Puis la limite ira en tournant d’Asémona jusqu’au torrent d’Egypte, et elle finira au rivage de la grande mer.
その境はまたアズモンから転じてエジプトの川に至り、海に及んで尽きる。
6 Mais la partie occidentale commencera à la grande mer, et sera fermée par cette limite même.
西の境はおおうみとその沿岸で、これがあなたがたの西の境である。
7 Or, vers la partie septentrionale, les limites commenceront à la grande mer, parvenant jusqu’à la très haute montagne,
あなたがたの北の境は次のとおりである。すなわちおおうみからホル山まで線を引き、
8 De laquelle elles viendront à Emath jusqu’aux confins de Sédada;
ホル山からハマテの入口まで線を引き、その境をゼダデに至らせ、
9 Puis, elles iront par les lieux limitrophes jusqu’à Zéphrona, et au village d’Enan. Telles seront les limites dans la partie de l’aquilon.
またその境はジフロンに進み、ハザル・エノンに至って尽きる。これがあなたがたの北の境である。
10 De là les frontières se mesureront contre la partie orientale, depuis le village d’Enan jusqu’à Séphama;
あなたがたの東の境は、ハザル・エノンからシパムまで線を引き、
11 Et de Séphama, les limites descendront à Rébla, contre la fontaine de Daphnim: de là elles parviendront contre l’orient à la mer de Cénéreth,
またその境はアインの東の方で、シパムからリブラに下り、またその境は下ってキンネレテの海の東の斜面に至り、
12 S’étendront jusqu’au Jourdain, et enfin seront fermées par la mer très salée. C’est cette terre que vous aurez selon ses frontières dans son contour.
またその境はヨルダンに下り、塩の海に至って尽きる。あなたがたの国の周囲の境は以上のとおりである」。
13 Moïse ordonna donc aux enfants d’Israël, disant: Ce sera la terre que vous posséderez par le sort, et que le Seigneur a commandé qu’on donnât aux neuf tribus et à la demi-tribu.
モーセはイスラエルの人々に命じて言った、「これはあなたがたが、くじによって継ぐべき地である。主はこれを九つの部族と半部族とに与えよと命じられた。
14 Car la tribu des enfants de Ruben, selon ses familles, et la tribu des enfants de Gad, selon le nombre de sa parenté, et aussi la demi-tribu de Manassé,
それはルベンの子孫の部族とガドの子孫の部族とが共に父祖の家にしたがって、すでにその嗣業を受け、またマナセの半部族もその嗣業を受けていたからである。
15 C’est-à-dire deux tribus et demie, ont reçu leur part au-delà du Jourdain, contre Jéricho, à la partie orientale.
この二つの部族と半部族とはエリコに近いヨルダンのかなた、すなわち東の方、日の出る方で、その嗣業を受けた」。
16 Le Seigneur dit aussi à Moïse:
主はまたモーセに言われた、
17 Voici les noms des hommes qui vous partageront la terre: Eléazar, le prêtre, et Josué, fils de Nun,
「あなたがたに、嗣業として地を分け与える人々の名は次のとおりである。すなわち祭司エレアザルと、ヌンの子ヨシュアとである。
18 Et chaque prince de chaque tribu,
あなたがたはまた、おのおの部族から、つかさひとりずつを選んで、地を分け与えさせなければならない。
19 Dont voici les noms: De la tribu de Juda, Caleb, fils de Jéphoné;
その人々の名は次のとおりである。すなわちユダの部族ではエフンネの子カレブ、
20 De la tribu de Siméon, Samuel, fils d’Ammiud;
シメオンの子孫の部族ではアミホデの子サムエル、
21 De la tribu de Benjamin, Elidad, fils de Chasélon;
ベニヤミンの部族ではキスロンの子エリダデ、
22 De la tribu des enfants de Dan, Bocci, fils de Jogli;
ダンの子孫の部族ではヨグリの子つかさブッキ、
23 Des enfants de Joseph: de la tribu de Manassé, Hanniel, fils d’Ephod;
ヨセフの子孫、すなわちマナセの部族ではエポデの子つかさハニエル、
24 De la tribu d’Ephraïm, Camuel, fils de Sephtan;
エフライムの子孫の部族ではシフタンの子つかさケムエル、
25 De la tribu de Zabulon, Elisaphan, fils de Pharnach;
ゼブルンの子孫の部族ではパルナクの子つかさエリザパン、
26 De la tribu d’Issachar, le chef Phaltiel, fils d’Ozan;
イッサカルの子孫の部族ではアザンの子つかさパルテエル、
27 De la tribu d’Aser, Ahiud, fils de Salomi:
アセルの子孫の部族ではシロミの子つかさアヒウデ、
28 De la tribu de Nephthali, Phédaël, fils d’Ammiud.
ナフタリの子孫の部族では、アミホデの子つかさパダヘル。
29 Tels sont ceux auxquels le Seigneur ordonna de partager aux enfants d’Israël la terre de Chanaan.
カナンの地でイスラエルの人々に嗣業を分け与えることを主が命じられた人々は以上のとおりである」。