< Nombres 34 >
1 Le Seigneur parla encore à Moïse, disant:
The Lord told Moses,
2 Ordonne aux enfants d’Israël, et tu leur diras: Lorsque vous serez entrés dans la terre de Chanaan, et qu’elle vous sera échue en possession par le sort, c’est par ces frontières qu’elle sera bornée:
“Give this command to the Israelites: ‘When you enter the country of Canaan, it will be allocated to you to own with the following boundaries:
3 La partie méridionale commencera au désert de Sin, qui est près d’Edom; et elle aura pour frontière vers l’orient la mer très salée;
The southern extent of your country will be from the Desert of Zin along the border of Edom. Your southern border will run east from the end of the Dead Sea,
4 Ces frontières environneront la partie australe par la montée du Scorpion, en sorte qu’elles passent à Senna, et qu’elles viennent depuis le midi jusqu’à Cadesbarné, d’où elles iront par les lieux limitrophes jusqu’au village du nom d’Adar, et s’étendront jusqu’à Asémona;
cross south of Scorpion Pass, on to Zin, and reach its southern limit south of Kadesh-barnea. Then it will go to Hazar-addar and on to Azmon.
5 Puis la limite ira en tournant d’Asémona jusqu’au torrent d’Egypte, et elle finira au rivage de la grande mer.
There the boundary will turn from Azmon to the Wadi of Egypt, ending at the Mediterranean Sea.
6 Mais la partie occidentale commencera à la grande mer, et sera fermée par cette limite même.
Your western border will be the coast of the Mediterranean Sea. This is to be your boundary to the west.
7 Or, vers la partie septentrionale, les limites commenceront à la grande mer, parvenant jusqu’à la très haute montagne,
Your northern border will run from the Mediterranean Sea straight to Mount Hor.
8 De laquelle elles viendront à Emath jusqu’aux confins de Sédada;
From Mount Hor the boundary will go to Lebo-hamath, then on to Zedad,
9 Puis, elles iront par les lieux limitrophes jusqu’à Zéphrona, et au village d’Enan. Telles seront les limites dans la partie de l’aquilon.
to Ziphron, ending at Hazar-enan. This will be your boundary to the north.
10 De là les frontières se mesureront contre la partie orientale, depuis le village d’Enan jusqu’à Séphama;
Your eastern border will run straight from Hazar-enan to Shepham
11 Et de Séphama, les limites descendront à Rébla, contre la fontaine de Daphnim: de là elles parviendront contre l’orient à la mer de Cénéreth,
Then the boundary will go down from Shepham to Riblah on the east side of Ain. It will pass down along the slopes east of the Sea of Galilee.
12 S’étendront jusqu’au Jourdain, et enfin seront fermées par la mer très salée. C’est cette terre que vous aurez selon ses frontières dans son contour.
Then the boundary will go down along the Jordan, ending at the Dead Sea. This is to be your land with its surrounding borders.’”
13 Moïse ordonna donc aux enfants d’Israël, disant: Ce sera la terre que vous posséderez par le sort, et que le Seigneur a commandé qu’on donnât aux neuf tribus et à la demi-tribu.
Moses gave the order to the Israelites, “Allocate ownership of this land by lot. The Lord has commanded it to be given to the nine and a half tribes.
14 Car la tribu des enfants de Ruben, selon ses familles, et la tribu des enfants de Gad, selon le nombre de sa parenté, et aussi la demi-tribu de Manassé,
The tribes of Reuben and Gad, together with the half-tribe of Manasseh, have already received their allocation.
15 C’est-à-dire deux tribus et demie, ont reçu leur part au-delà du Jourdain, contre Jéricho, à la partie orientale.
These two and a half tribes have received their allocation on the east side of the Jordan opposite Jericho.”
16 Le Seigneur dit aussi à Moïse:
The Lord told Moses,
17 Voici les noms des hommes qui vous partageront la terre: Eléazar, le prêtre, et Josué, fils de Nun,
“These are the names of the men who will be in charge of allocating ownership of the land for you: Eleazar the priest and Joshua, son of Nun.
18 Et chaque prince de chaque tribu,
Have one leader from each tribe help in the distribution of the land.
19 Dont voici les noms: De la tribu de Juda, Caleb, fils de Jéphoné;
These are their names: From the tribe of Judah: Caleb, son of Jephunneh.
20 De la tribu de Siméon, Samuel, fils d’Ammiud;
From the tribe of Simeon: Shemuel, son of Ammihud.
21 De la tribu de Benjamin, Elidad, fils de Chasélon;
From the tribe of Benjamin: Elidad, son of Chislon.
22 De la tribu des enfants de Dan, Bocci, fils de Jogli;
A leader from the tribe of Dan: Bukki, son of Jogli.
23 Des enfants de Joseph: de la tribu de Manassé, Hanniel, fils d’Ephod;
A leader from the tribe of Manasseh, son of Joseph: Hanniel son of Ephod.
24 De la tribu d’Ephraïm, Camuel, fils de Sephtan;
A leader from the tribe of Ephraim: Kemuel, son of Shiphtan.
25 De la tribu de Zabulon, Elisaphan, fils de Pharnach;
A leader from the tribe of Zebulun: Eli-zaphan, son of Parnach.
26 De la tribu d’Issachar, le chef Phaltiel, fils d’Ozan;
A leader from the tribe of Issachar: Paltiel, son of Azzan.
27 De la tribu d’Aser, Ahiud, fils de Salomi:
A leader from the tribe of Asher: Ahihud, son of Shelomi.
28 De la tribu de Nephthali, Phédaël, fils d’Ammiud.
A leader from the tribe of Naphtali: Pedahel, son of Ammihud.”
29 Tels sont ceux auxquels le Seigneur ordonna de partager aux enfants d’Israël la terre de Chanaan.
These are the names of those the Lord put in charge of allocating land ownership in the country of Canaan.