< Nombres 34 >

1 Le Seigneur parla encore à Moïse, disant:
Og Herren talede til Mose og sagde:
2 Ordonne aux enfants d’Israël, et tu leur diras: Lorsque vous serez entrés dans la terre de Chanaan, et qu’elle vous sera échue en possession par le sort, c’est par ces frontières qu’elle sera bornée:
Byd Israels Børn, og du skal sige til dem: Naar I komme til Kanaans Land, da skal dette være det Land, som skal falde eder til Arv, nemlig Kanaans Land efter sine Grænser.
3 La partie méridionale commencera au désert de Sin, qui est près d’Edom; et elle aura pour frontière vers l’orient la mer très salée;
Og den søndre Side skal være eder fra den Ørk Zin til Edom, og eders Landemærke skal være i Sønden fra Enden af Salthavet imod Østen.
4 Ces frontières environneront la partie australe par la montée du Scorpion, en sorte qu’elles passent à Senna, et qu’elles viennent depuis le midi jusqu’à Cadesbarné, d’où elles iront par les lieux limitrophes jusqu’au village du nom d’Adar, et s’étendront jusqu’à Asémona;
Og eders Landemærke skal gaa omkring hen Sønden om Opgangen til Akrabbim og gaa igennem til Zin, og dets Udgang skal være Sønden for Kades-Barnea, og det skal gaa ud til Hazar-Adar og gaa over til Azmon.
5 Puis la limite ira en tournant d’Asémona jusqu’au torrent d’Egypte, et elle finira au rivage de la grande mer.
Og Landemærket skal gaa omkring fra Azmon til Ægyptens Bæk, og Udgangen derpaa skal være til Havet.
6 Mais la partie occidentale commencera à la grande mer, et sera fermée par cette limite même.
Og angaaende Landemærket imod Vesten, da skal det store Hav være eder Landemærke; dette skal være eders Landemærke imod Vesten.
7 Or, vers la partie septentrionale, les limites commenceront à la grande mer, parvenant jusqu’à la très haute montagne,
Og dette skal være eder Landemærket mod Norden: I skulle sætte Grænsen for eder fra det store Hav til Bjerget Hor.
8 De laquelle elles viendront à Emath jusqu’aux confins de Sédada;
Fra Bjerget Hor skulle I sætte Grænsen hen imod Hamath, og Landemærkets Udgang skal være til Zedad.
9 Puis, elles iront par les lieux limitrophes jusqu’à Zéphrona, et au village d’Enan. Telles seront les limites dans la partie de l’aquilon.
Og Landemærket skal gaa ud til Sifron, og dets Udgang skal være ved Hasar-Enan; dette skal være eders Landemærke imod Norden.
10 De là les frontières se mesureront contre la partie orientale, depuis le village d’Enan jusqu’à Séphama;
Og I skulle maale eders Landemærke mod Østen fra Hasar-Enan til Sefam.
11 Et de Séphama, les limites descendront à Rébla, contre la fontaine de Daphnim: de là elles parviendront contre l’orient à la mer de Cénéreth,
Og Landemærket skal gaa ned fra Sefam til Ribla, Østen for Ain, og Landemærket skal gaa ned og berøre Siden af Kinnereths Hav imod Østen.
12 S’étendront jusqu’au Jourdain, et enfin seront fermées par la mer très salée. C’est cette terre que vous aurez selon ses frontières dans son contour.
Og Landemærket skal gaa ned til Jordanen, og dets Udgang skal være ved Salthavet; dette skal være eder Landet med sine Grænser trindt omkring.
13 Moïse ordonna donc aux enfants d’Israël, disant: Ce sera la terre que vous posséderez par le sort, et que le Seigneur a commandé qu’on donnât aux neuf tribus et à la demi-tribu.
Og Mose bød Israels Børn og sagde: Dette er det Land, som I skulle tage eder til Arv ved Lodkastning, og som Herren befalede at give de ni Stammer og den halve Stamme;
14 Car la tribu des enfants de Ruben, selon ses familles, et la tribu des enfants de Gad, selon le nombre de sa parenté, et aussi la demi-tribu de Manassé,
thi Rubeniternes Børns Stamme efter deres Fædrenehuse, og Gaditernes Børns Stamme efter deres Fædrenehuse, de have faaet, og Manasse halve Stamme, de have faaet deres Arv.
15 C’est-à-dire deux tribus et demie, ont reçu leur part au-delà du Jourdain, contre Jéricho, à la partie orientale.
De to Stammer og den halve Stamme, de have faaet deres Arv paa denne Side Jordanen lige for Jeriko, foran mod Østen.
16 Le Seigneur dit aussi à Moïse:
Og Herren talede til Mose og sagde:
17 Voici les noms des hommes qui vous partageront la terre: Eléazar, le prêtre, et Josué, fils de Nun,
Disse ere Navnene paa de Mænd, som skulle dele Landet til Arv mellem eder: Eleasar, Præsten, og Josva, Nuns Søn.
18 Et chaque prince de chaque tribu,
Og een Fyrste af hver Stamme skulle I tage til at dele Landet til Arv.
19 Dont voici les noms: De la tribu de Juda, Caleb, fils de Jéphoné;
Disse ere Navnene paa Mændene: Af Judas Stamme Kaleb, Jefunne Søn;
20 De la tribu de Siméon, Samuel, fils d’Ammiud;
og af Simeons Børns Stamme Semuel, Ammihuds Søn;
21 De la tribu de Benjamin, Elidad, fils de Chasélon;
af Benjamins Stamme Elidad, Kisions Søn;
22 De la tribu des enfants de Dan, Bocci, fils de Jogli;
og af Dans Børns Stamme en Fyrste, Bukki, Jogli Søn;
23 Des enfants de Joseph: de la tribu de Manassé, Hanniel, fils d’Ephod;
af Josefs Børn, af Manasse Børns Stamme, en Fyrste, Hanniel, Efods Søn;
24 De la tribu d’Ephraïm, Camuel, fils de Sephtan;
og af Efraims Børns Stamme en Fyrste, Kemuel, Siftans Søn;
25 De la tribu de Zabulon, Elisaphan, fils de Pharnach;
og af Sebulons Børns Stamme en Fyrste, Elizafan, Parnaks Søn;
26 De la tribu d’Issachar, le chef Phaltiel, fils d’Ozan;
og af Isaskars Børns Stamme en Fyrste, Paltiel, Assans Søn;
27 De la tribu d’Aser, Ahiud, fils de Salomi:
og af Asers Børns Stamme en Fyrste, Akihud, Selomi Søn;
28 De la tribu de Nephthali, Phédaël, fils d’Ammiud.
og af Nafthali Børns Stamme en Fyrste, Pedahel, Ammihuds Søn.
29 Tels sont ceux auxquels le Seigneur ordonna de partager aux enfants d’Israël la terre de Chanaan.
Disse ere de, som Herren bød at dele Arven imellem Israels Børn, i Kanaans Land.

< Nombres 34 >