< Nombres 34 >
1 Le Seigneur parla encore à Moïse, disant:
Jahve reče Mojsiju:
2 Ordonne aux enfants d’Israël, et tu leur diras: Lorsque vous serez entrés dans la terre de Chanaan, et qu’elle vous sera échue en possession par le sort, c’est par ces frontières qu’elle sera bornée:
“Izdaj Izraelcima naredbu i reci im: 'Kad uđete u kanaansku zemlju, ta će vam zemlja pripasti u baštinu, zemlja kanaanska sa svojim granicama.
3 La partie méridionale commencera au désert de Sin, qui est près d’Edom; et elle aura pour frontière vers l’orient la mer très salée;
Južna strana protezat će vam se od pustinje Sina uz Edom. Južna će vam granica početi s kraja Slanog mora na istočnoj strani.
4 Ces frontières environneront la partie australe par la montée du Scorpion, en sorte qu’elles passent à Senna, et qu’elles viennent depuis le midi jusqu’à Cadesbarné, d’où elles iront par les lieux limitrophes jusqu’au village du nom d’Adar, et s’étendront jusqu’à Asémona;
Onda će vam granica skrenuti na jug, prema Akrabimskoj strmini, i nastaviti se preko Sina. Doprijet će na jugu do Kadeš Barnee; zatim će izaći prema Hasar Adaru i nastaviti se do Asmone.
5 Puis la limite ira en tournant d’Asémona jusqu’au torrent d’Egypte, et elle finira au rivage de la grande mer.
Od Asmone granica će skrenuti prema Egipatskom potoku i izaći će na more.
6 Mais la partie occidentale commencera à la grande mer, et sera fermée par cette limite même.
Zapadna granica bit će vam Veliko more; neka vam je to granica prema zapadu.
7 Or, vers la partie septentrionale, les limites commenceront à la grande mer, parvenant jusqu’à la très haute montagne,
A ovo će vam biti sjeverna granica: od Velikog mora povucite crtu na brdo Hor;
8 De laquelle elles viendront à Emath jusqu’aux confins de Sédada;
s brda Hora onda potegnite crtu do ulaza u Hamat; završetak granice bit će Sedada.
9 Puis, elles iront par les lieux limitrophes jusqu’à Zéphrona, et au village d’Enan. Telles seront les limites dans la partie de l’aquilon.
Onda će se granica protegnuti do Zifrona i završiti u Hasar Enanu. To će vam biti sjeverna granica.
10 De là les frontières se mesureront contre la partie orientale, depuis le village d’Enan jusqu’à Séphama;
Za svoju istočnu granicu povucite crtu od Hasar Enana do Šefama.
11 Et de Séphama, les limites descendront à Rébla, contre la fontaine de Daphnim: de là elles parviendront contre l’orient à la mer de Cénéreth,
Granica će se spuštati od Šefama do Rible, istočno od Ajina. Odande će se granica spustiti i doprijeti do istočne obale Kineretskog jezera.
12 S’étendront jusqu’au Jourdain, et enfin seront fermées par la mer très salée. C’est cette terre que vous aurez selon ses frontières dans son contour.
Iza toga spustit će se granica niz Jordan da završi u Slanome moru. To će biti vaša zemlja sa svojim granicama naokolo.'”
13 Moïse ordonna donc aux enfants d’Israël, disant: Ce sera la terre que vous posséderez par le sort, et que le Seigneur a commandé qu’on donnât aux neuf tribus et à la demi-tribu.
Tada Mojsije naredi Izraelcima: “To je zemlja koju ćete kockom dobiti u baštinu, a za koju je zapovjedio Jahve da je dobije devet plemena i polovica jednog plemena.
14 Car la tribu des enfants de Ruben, selon ses familles, et la tribu des enfants de Gad, selon le nombre de sa parenté, et aussi la demi-tribu de Manassé,
Jer pleme Rubenovaca prema svojim porodicama, zatim pleme Gadovaca prema svojim porodicama već primiše svoju baštinu, kao što je svoju baštinu primila i polovica plemena Manašeova.
15 C’est-à-dire deux tribus et demie, ont reçu leur part au-delà du Jourdain, contre Jéricho, à la partie orientale.
Ta dva plemena i pol primila su svoje baštine s one strane Jordana, nasuprot Jerihonu, s istočne strane.”
16 Le Seigneur dit aussi à Moïse:
Jahve reče Mojsiju:
17 Voici les noms des hommes qui vous partageront la terre: Eléazar, le prêtre, et Josué, fils de Nun,
“Ovo su imena ljudi koji će vam zemlju podijeliti: svećenik Eleazar i Nunov sin Jošua;
18 Et chaque prince de chaque tribu,
i od svakoga plemena uzmi po jednoga glavara za razdiobu zemlje.
19 Dont voici les noms: De la tribu de Juda, Caleb, fils de Jéphoné;
Ovo su imena tih ljudi: Kaleb, sin Jefuneov; od plemena Judina;
20 De la tribu de Siméon, Samuel, fils d’Ammiud;
Šemuel, sin Amihudov, od plemena Šimunova;
21 De la tribu de Benjamin, Elidad, fils de Chasélon;
Elidad, sin Kislonov, od plemena Benjaminova;
22 De la tribu des enfants de Dan, Bocci, fils de Jogli;
knez Buki, sin Joglijev, od plemena Danovaca.
23 Des enfants de Joseph: de la tribu de Manassé, Hanniel, fils d’Ephod;
Od sinova Josipovih: knez Haniel, sin Efodov, od plemena Manašeovaca;
24 De la tribu d’Ephraïm, Camuel, fils de Sephtan;
knez Kemuel, sin Šiftanov, od plemena Efrajimovaca;
25 De la tribu de Zabulon, Elisaphan, fils de Pharnach;
knez Elisafan, sin Parnakov, od plemena Zebulunovaca;
26 De la tribu d’Issachar, le chef Phaltiel, fils d’Ozan;
knez Paltiel, sin Azanov, od plemena Jisakarovaca;
27 De la tribu d’Aser, Ahiud, fils de Salomi:
knez Ahihud, sin Šelomijev, od plemena Ašerovaca;
28 De la tribu de Nephthali, Phédaël, fils d’Ammiud.
knez Pedahel, sin Amihudov, od plemena Naftalijevaca.”
29 Tels sont ceux auxquels le Seigneur ordonna de partager aux enfants d’Israël la terre de Chanaan.
To su oni kojima je Jahve naložio da Izraelcima izdijele baštinu u zemlji kanaanskoj.