< Nombres 33 >
1 Voici les demeures des enfants d’Israël, qui sont sortis de l’Egypte, selon leurs bandes, par l’entremise de Moïse et d’Aaron;
Voici les étapes des enfants d'Israël, qui sortirent du pays d'Égypte, selon leurs armées, sous la conduite de Moïse et d'Aaron.
2 Lesquels Moïse décrivit, selon les lieux de leurs campements qu’ils changeaient par le commandement du Seigneur.
Or Moïse écrivit leurs marches selon leurs étapes, sur le commandement de l'Éternel. Voici donc leurs étapes, selon leurs marches.
3 Partis donc de Ramessès, au premier mois, au quinzième jour du premier mois, le lendemain de la Pâque, les enfants d’Israël, par une main élevée, tous les Egyptiens le voyant,
Les enfants d'Israël partirent de Ramsès le premier mois, au quinzième jour du premier mois, le lendemain de la Pâque; ils sortirent à main levée, à la vue de tous les Égyptiens.
4 Et ensevelissant leurs premiers-nés qu’avait frappés le Seigneur (or, même sur leurs dieux il avait exercé sa vengeance),
Et les Égyptiens ensevelissaient ceux que l'Éternel avait frappés parmi eux, tous les premiers-nés; l'Éternel avait même exercé des jugements sur leurs dieux.
Et les enfants d'Israël partirent de Ramsès, et campèrent à Succoth.
6 Et de Soccoth ils vinrent à Etham, qui est aux derniers confins du désert.
Ils partirent de Succoth, et campèrent à Étham, qui est au bout du désert.
7 Sortis donc de là, ils vinrent contre Phihahiroth, qui regarde Béelséphon, et ils campèrent devant Magdalum.
Puis ils partirent d'Étham, se détournèrent vers Pi-Hahiroth, qui est en face de Baal-Tsephon, et campèrent devant Migdol.
8 Et partis de Phihahiroth, ils passèrent par le milieu de la mer dans le désert; et marchant durant trois jours par le désert d’Etham, ils campèrent à Mara.
Et ils partirent de devant Pi-Hahiroth, passèrent au milieu de la mer, vers le désert, allèrent trois jours de chemin par le désert d'Étham, et campèrent à Mara.
9 Or, partis de Mara, ils vinrent à Elim, où étaient douze sources d’eaux, et soixante-dix palmiers; et ils y campèrent.
Puis ils partirent de Mara et vinrent à Élim; or il y avait à Élim douze sources d'eaux et soixante-dix palmiers; et ils y campèrent.
10 Mais étant encore sortis de là, ils plantèrent leurs tentes sur la mer Rouge. Et partis de la mer Rouge,
Ils partirent d'Élim, et campèrent près de la mer Rouge.
11 Ils campèrent dans le désert de Sin;
Puis ils partirent de la mer Rouge, et campèrent au désert de Sin.
12 D’où étant sortis, ils vinrent à Daphca.
Et ils partirent du désert de Sin, et campèrent à Dophka.
13 Et partis de Daphca, ils campèrent à Alus.
Et ils partirent de Dophka, et campèrent à Alush.
14 Or, sortis d’Alus, ils plantèrent leurs tentes à Raphidim, où l’eau pour boire manqua au peuple.
Et ils partirent d'Alush, et campèrent à Rephidim, où il n'y avait point d'eau à boire pour le peuple.
15 Et partis de Raphidim, ils campèrent dans le désert de Sinaï.
Et ils partirent de Rephidim, et campèrent au désert de Sinaï.
16 Mais, sortis aussi du désert de Sinaï, ils vinrent aux Sépulcres de la concupiscence.
Ensuite ils partirent du désert de Sinaï, et campèrent à Kibroth-Hatthaava.
17 Et partis des Sépulcres de la concupiscence, ils campèrent à Haséroth.
Et ils partirent de Kibroth-Hatthaava, et campèrent à Hatséroth.
18 Or, de Haséroth, ils vinrent à Rethma.
Puis ils partirent de Hatséroth, et campèrent à Rithma.
19 Et partis de Rethma, ils campèrent à Remmompharès;
Et ils partirent de Rithma et campèrent à Rimmon-Pérets.
20 D’où étant sortis, ils vinrent à Lebna.
Et ils partirent de Rimmon-Pérets, et campèrent à Libna.
21 De Lebna, ils campèrent à Ressa.
Et ils partirent de Libna, et campèrent à Rissa.
22 Et sortis de Cessa, ils vinrent à Céélatha;
Ensuite ils partirent de Rissa, et campèrent à Kéhélatha.
23 D’où étant partis, ils campèrent à la montagne de Sépher.
Et ils partirent de Kéhélatha, et campèrent à la montagne de Shapher.
24 Sortis de la montagne de Sépher, ils vinrent à Arada.
Et ils partirent de la montagne de Shapher, et campèrent à Harada.
25 Partant delà, ils campèrent à Macéloth.
Et ils partirent de Harada, et campèrent à Makhéloth.
26 Et étant partis de Macéloth, ils vinrent à Thahath.
Puis ils partirent de Makhéloth, et campèrent à Tahath.
27 De Thahath, ils campèrent à Tharé;
Et ils partirent de Tahath, et campèrent à Tarach.
28 D’où étant sortis, ils plantèrent leurs tentes à Methca.
Et ils partirent de Tarach, et campèrent à Mithka.
29 Et de Methca, ils campèrent à Hesmona.
Et ils partirent de Mithka, et campèrent à Hashmona.
30 Or, partis de Hesmona, ils vinrent à Moséroth.
Et ils partirent de Hashmona, et campèrent à Moséroth.
31 Et de Moséroth, ils campèrent à Bénéjaacan.
Et ils partirent de Moséroth, et campèrent à Bené-Jaakan.
32 Mais partis de Bénéjaacan, ils vinrent à la montagne de Gadgad;
Et ils partirent de Bené-Jaakan, et campèrent à Hor-Guidgad.
33 D’où étant partis ils campèrent à Jétébatha.
Et ils partirent de Hor-Guidgad, et campèrent à Jotbatha.
34 Et de Jétébatha, ils vinrent à Hébrona.
Et ils partirent de Jotbatha, et campèrent à Abrona.
35 Et, sortis d’Hébrona, ils campèrent à Asiongaber
Et ils partirent de Abrona, et campèrent à Etsjon-Guéber.
36 Partis de là, ils vinrent au désert de Sin; c’est Cadès.
Et ils partirent d'Etsjon-Guéber, et campèrent au désert de Tsin, qui est Kadès.
37 Et, sortis de Cadès, ils campèrent à la montagne de Hor, aux derniers confins de la terre d’Edom.
Ensuite ils partirent de Kadès, et campèrent à la montagne de Hor, à l'extrémité du pays d'Édom.
38 Or, Aaron, le prêtre, monta sur la montagne de Hor, le Seigneur l’ordonnant, et là il mourut, en l’année quarantième de la sortie des enfants d’Israël de l’Egypte, au cinquième mois, au premier jour du mois,
Et Aaron, le sacrificateur, monta sur la montagne de Hor, suivant l'ordre de l'Éternel, et il y mourut, dans la quarantième année après que les enfants d'Israël furent sortis du pays d'Égypte, le cinquième mois, le premier jour du mois.
39 Comme il avait cent vingt-trois ans.
Et Aaron était âgé de cent vingt-trois ans, quand il mourut sur la montagne de Hor.
40 Cependant le roi d’Arad, Chananéen, qui habitait vers le midi, apprit que les enfants d’Israël étaient venus dans la terre de Chanaan.
Alors le Cananéen, roi d'Arad, qui habitait le Midi du pays de Canaan, apprit que les enfants d'Israël venaient.
41 Or, partis de la montagne de Hor, ils campèrent à Salmona;
Et ils partirent de la montagne de Hor, et campèrent à Tsalmona.
42 D’où étant sortis, ils vinrent à Phunon.
Et ils partirent de Tsalmona, et campèrent à Punon.
43 Et partis de Phunon, ils campèrent à Oboth.
Et ils partirent de Punon, et campèrent à Oboth.
44 Et d’Oboth ils vinrent à Jiéabarim, qui est aux confins des Moabites.
Puis ils partirent d'Oboth, et campèrent à Ijjé-Abarim, sur la frontière de Moab.
45 Puis, partis de Jiéabarim, ils plantèrent leurs tentes à Dibongad;
Et ils partirent d'Ijjé-Abarim, et campèrent à Dibon-Gad.
46 D’où étant sortis, ils campèrent à Helmondéblathaïm.
Et ils partirent de Dibon-Gad, et campèrent à Almon-Diblathaïm.
47 Et sortis de Helmondéblathaïm, ils vinrent aux montagnes d’Abarim, contre Nabo.
Puis ils partirent d'Almon-Diblathaïm, et campèrent aux montagnes d'Abarim, devant Nébo.
48 Or, partis des montagnes d’Abarim, ils passèrent dans les plaines de Moab, sur le Jourdain, contre Jéricho.
Et ils partirent des montagnes d'Abarim, et campèrent dans les plaines de Moab, près du Jourdain de Jérico.
49 Et là ils campèrent, depuis Bethsimoth jusqu’à Abelsatim, dans les lieux les plus plats des Moabites,
Et ils campèrent près du Jourdain, depuis Beth-Jeshimoth jusqu'à Abel-Sittim, dans les plaines de Moab.
50 Où le Seigneur dit à Moïse:
Or l'Éternel parla à Moïse dans les plaines de Moab, près du Jourdain de Jérico, en disant:
51 Ordonne aux enfants d’Israël, et dis-leur: Quand vous aurez passé le Jourdain, entrant dans la terre de Chanaan,
Parle aux enfants d'Israël, et dis-leur: Lorsque vous aurez passé le Jourdain pour entrer au pays de Canaan,
52 Détruisez tous les habitants de cette terre; brisez les monuments, mettez en pièces les statues, et ravagez tous les hauts lieux,
Vous chasserez de devant vous tous les habitants du pays, vous détruirez toutes leurs figures, vous détruirez toutes leurs images de fonte, et vous démolirez tous leurs hauts lieux;
53 Purifiant la terre, et y habitant; car c’est moi qui vous l’ai donnée en possession;
Et vous prendrez possession du pays, et vous y habiterez. Car je vous ai donné le pays pour le posséder.
54 Vous vous la partagerez par le sort. Au plus grand nombre, vous donnerez la partie la plus étendue, et au plus petit nombre, la partie la plus resserrée. Comme le sort sera échu à chacun, ainsi sera donné l’héritage. C’est par tribus et par familles que la possession sera partagée.
Vous partagerez le pays par le sort, selon vos familles. A ceux qui sont en grand nombre, vous donnerez plus d'héritage, et à ceux qui sont en petit nombre, tu donneras moins d'héritage; chacun l'aura là où il lui sera échu par le sort; vous ferez le partage selon les tribus de vos pères.
55 Mais si vous ne voulez pas tuer les habitants de la terre, ceux qui resteront seront comme des clous dans vos yeux et des lances dans vos côtés, et ils vous seront contraires dans la terre de votre habitation;
Mais si vous ne chassez pas devant vous les habitants du pays, ceux d'entre eux que vous aurez laissés de reste seront des épines dans vos yeux et des pointes dans vos côtés, et ils vous serreront de près dans le pays dont vous serez les habitants;
56 Et ce que j’avais pensé à leur faire, c’est à vous que je le ferai.
Et il arrivera que je vous ferai comme j'ai eu dessein de leur faire.