< Nombres 33 >
1 Voici les demeures des enfants d’Israël, qui sont sortis de l’Egypte, selon leurs bandes, par l’entremise de Moïse et d’Aaron;
Voici les voyages des enfants d'Israël, lorsqu'ils sortirent du pays d'Égypte par leurs armées, sous la conduite de Moïse et d'Aaron.
2 Lesquels Moïse décrivit, selon les lieux de leurs campements qu’ils changeaient par le commandement du Seigneur.
Moïse a écrit les points de départ de leurs voyages sur l'ordre de l'Éternel. Voici leurs itinéraires selon leurs points de départ.
3 Partis donc de Ramessès, au premier mois, au quinzième jour du premier mois, le lendemain de la Pâque, les enfants d’Israël, par une main élevée, tous les Egyptiens le voyant,
Ils partirent de Ramsès le premier mois, le quinzième jour du premier mois; le lendemain de la Pâque, les enfants d'Israël sortirent la main haute aux yeux de tous les Égyptiens,
4 Et ensevelissant leurs premiers-nés qu’avait frappés le Seigneur (or, même sur leurs dieux il avait exercé sa vengeance),
pendant que les Égyptiens enterraient tous leurs premiers-nés, que Yahvé avait frappés parmi eux. Yahvé exerça aussi des jugements sur leurs dieux.
Les enfants d'Israël partirent de Ramsès, et ils campèrent à Succoth.
6 Et de Soccoth ils vinrent à Etham, qui est aux derniers confins du désert.
Ils partirent de Succoth, et campèrent à Étham, qui est à l'extrémité du désert.
7 Sortis donc de là, ils vinrent contre Phihahiroth, qui regarde Béelséphon, et ils campèrent devant Magdalum.
Ils partirent d'Étham, et se retournèrent vers Pihahiroth, qui est devant Baal Zephon, et ils campèrent devant Migdol.
8 Et partis de Phihahiroth, ils passèrent par le milieu de la mer dans le désert; et marchant durant trois jours par le désert d’Etham, ils campèrent à Mara.
Ils partirent de devant Hahiroth, et traversèrent le milieu de la mer pour entrer dans le désert. Ils firent trois journées de marche dans le désert d'Étham, et ils campèrent à Mara.
9 Or, partis de Mara, ils vinrent à Elim, où étaient douze sources d’eaux, et soixante-dix palmiers; et ils y campèrent.
Ils partirent de Mara, et arrivèrent à Elim. A Elim, il y avait douze sources d'eau et soixante-dix palmiers, et ils campèrent là.
10 Mais étant encore sortis de là, ils plantèrent leurs tentes sur la mer Rouge. Et partis de la mer Rouge,
Ils partirent d'Élim et campèrent près de la mer Rouge.
11 Ils campèrent dans le désert de Sin;
Ils partirent de la mer Rouge, et campèrent dans le désert de Sin.
12 D’où étant sortis, ils vinrent à Daphca.
Ils partirent du désert de Sin, et campèrent à Dophka.
13 Et partis de Daphca, ils campèrent à Alus.
Ils partirent de Dophka, et campèrent à Alush.
14 Or, sortis d’Alus, ils plantèrent leurs tentes à Raphidim, où l’eau pour boire manqua au peuple.
Ils partirent d'Alush, et campèrent à Rephidim, où il n'y avait pas d'eau à boire pour le peuple.
15 Et partis de Raphidim, ils campèrent dans le désert de Sinaï.
Ils partirent de Rephidim, et campèrent dans le désert de Sinaï.
16 Mais, sortis aussi du désert de Sinaï, ils vinrent aux Sépulcres de la concupiscence.
Ils partirent du désert de Sinaï, et campèrent à Kibroth Hattaavah.
17 Et partis des Sépulcres de la concupiscence, ils campèrent à Haséroth.
Ils partirent de Kibroth Hattaava, et campèrent à Hatséroth.
18 Or, de Haséroth, ils vinrent à Rethma.
Ils partirent de Hatséroth, et campèrent à Rithma.
19 Et partis de Rethma, ils campèrent à Remmompharès;
Ils partirent de Rithma, et campèrent à Rimmon Pérez.
20 D’où étant sortis, ils vinrent à Lebna.
Ils partirent de Rimmon Pérez, et campèrent à Libna.
21 De Lebna, ils campèrent à Ressa.
Ils partirent de Libna, et campèrent à Rissa.
22 Et sortis de Cessa, ils vinrent à Céélatha;
Ils partirent de Rissa, et campèrent à Kehelatha.
23 D’où étant partis, ils campèrent à la montagne de Sépher.
Ils partirent de Kehelatha, et campèrent à la montagne de Shepher.
24 Sortis de la montagne de Sépher, ils vinrent à Arada.
Ils partirent de la montagne de Shepher, et campèrent à Harada.
25 Partant delà, ils campèrent à Macéloth.
Ils partirent de Harada, et campèrent à Makheloth.
26 Et étant partis de Macéloth, ils vinrent à Thahath.
Ils partirent de Makheloth, et campèrent à Tahath.
27 De Thahath, ils campèrent à Tharé;
Ils partirent de Tahath, et campèrent à Térach.
28 D’où étant sortis, ils plantèrent leurs tentes à Methca.
Ils partirent de Térach, et campèrent à Mithka.
29 Et de Methca, ils campèrent à Hesmona.
Ils partirent de Mithka, et campèrent à Haschmona.
30 Or, partis de Hesmona, ils vinrent à Moséroth.
Ils partirent de Haschmona, et campèrent à Moséroth.
31 Et de Moséroth, ils campèrent à Bénéjaacan.
Ils partirent de Moseroth, et campèrent à Bene Jaakan.
32 Mais partis de Bénéjaacan, ils vinrent à la montagne de Gadgad;
Ils partirent de Bene Jaakan, et campèrent à Hor Haggidgad.
33 D’où étant partis ils campèrent à Jétébatha.
Ils partirent de Hor Haggidgad, et campèrent à Jotbatha.
34 Et de Jétébatha, ils vinrent à Hébrona.
Ils partirent de Jotbatha, et campèrent à Abrona.
35 Et, sortis d’Hébrona, ils campèrent à Asiongaber
Ils partirent d`Abrona, et campèrent à Etsjon-Géber.
36 Partis de là, ils vinrent au désert de Sin; c’est Cadès.
Ils partirent d`Etsjon-Géber, et campèrent à Kadès, dans le désert de Tsin.
37 Et, sortis de Cadès, ils campèrent à la montagne de Hor, aux derniers confins de la terre d’Edom.
Ils partirent de Kadès, et campèrent à la montagne de Hor, à la limite du pays d`Édom.
38 Or, Aaron, le prêtre, monta sur la montagne de Hor, le Seigneur l’ordonnant, et là il mourut, en l’année quarantième de la sortie des enfants d’Israël de l’Egypte, au cinquième mois, au premier jour du mois,
Le prêtre Aaron monta sur la montagne de Hor, sur l'ordre de l'Éternel, et il y mourut, la quarantième année après la sortie des enfants d'Israël du pays d'Égypte, le cinquième mois, le premier jour du mois.
39 Comme il avait cent vingt-trois ans.
Aaron était âgé de cent vingt-trois ans lorsqu'il mourut sur la montagne de Hor.
40 Cependant le roi d’Arad, Chananéen, qui habitait vers le midi, apprit que les enfants d’Israël étaient venus dans la terre de Chanaan.
Le roi cananéen d'Arad, qui habitait au sud du pays de Canaan, apprit l'arrivée des enfants d'Israël.
41 Or, partis de la montagne de Hor, ils campèrent à Salmona;
Ils partirent de la montagne de Hor, et campèrent à Zalmona.
42 D’où étant sortis, ils vinrent à Phunon.
Ils partirent de Tsalmona, et campèrent à Punon.
43 Et partis de Phunon, ils campèrent à Oboth.
Ils partirent de Punon, et campèrent à Oboth.
44 Et d’Oboth ils vinrent à Jiéabarim, qui est aux confins des Moabites.
Ils partirent d`Oboth, et campèrent à Iyim Abarim, sur la frontière de Moab.
45 Puis, partis de Jiéabarim, ils plantèrent leurs tentes à Dibongad;
Ils partirent de Iyim, et campèrent à Dibon Gad.
46 D’où étant sortis, ils campèrent à Helmondéblathaïm.
Ils partirent de Dibon Gad, et campèrent à Almon Diblathaïm.
47 Et sortis de Helmondéblathaïm, ils vinrent aux montagnes d’Abarim, contre Nabo.
Ils partirent d'Almon Diblathaïm, et campèrent dans les montagnes d'Abarim, devant Nébo.
48 Or, partis des montagnes d’Abarim, ils passèrent dans les plaines de Moab, sur le Jourdain, contre Jéricho.
Ils partirent des montagnes d'Abarim, et campèrent dans les plaines de Moab, près du Jourdain, à Jéricho.
49 Et là ils campèrent, depuis Bethsimoth jusqu’à Abelsatim, dans les lieux les plus plats des Moabites,
Ils campèrent près du Jourdain, depuis Beth Jeshimoth jusqu'à Abel Shittim, dans les plaines de Moab.
50 Où le Seigneur dit à Moïse:
Yahvé parla à Moïse dans les plaines de Moab, près du Jourdain, à Jéricho, et dit:
51 Ordonne aux enfants d’Israël, et dis-leur: Quand vous aurez passé le Jourdain, entrant dans la terre de Chanaan,
Parle aux enfants d'Israël, et dis-leur: « Quand vous aurez passé le Jourdain pour entrer dans le pays de Canaan,
52 Détruisez tous les habitants de cette terre; brisez les monuments, mettez en pièces les statues, et ravagez tous les hauts lieux,
vous chasserez devant vous tous les habitants du pays, vous détruirez toutes leurs idoles de pierre, toutes leurs images en fonte, et vous démolirez tous leurs hauts lieux.
53 Purifiant la terre, et y habitant; car c’est moi qui vous l’ai donnée en possession;
Vous prendrez possession du pays et vous l'habiterez, car je vous ai donné le pays pour que vous le possédiez.
54 Vous vous la partagerez par le sort. Au plus grand nombre, vous donnerez la partie la plus étendue, et au plus petit nombre, la partie la plus resserrée. Comme le sort sera échu à chacun, ainsi sera donné l’héritage. C’est par tribus et par familles que la possession sera partagée.
Vous hériterez du pays par le sort, selon vos familles; vous donnerez un plus grand héritage aux plus grands, et un plus petit héritage aux plus petits. Tout ce qui reviendra à un homme par le sort lui appartiendra. Vous hériterez selon les tribus de vos pères.
55 Mais si vous ne voulez pas tuer les habitants de la terre, ceux qui resteront seront comme des clous dans vos yeux et des lances dans vos côtés, et ils vous seront contraires dans la terre de votre habitation;
« Mais si vous ne chassez pas devant vous les habitants du pays, ceux que vous laisserez subsister seront comme des aiguillons dans vos yeux et des épines dans vos côtés. Ils te harcèleront dans le pays où tu habites.
56 Et ce que j’avais pensé à leur faire, c’est à vous que je le ferai.
Il arrivera que ce que j'ai pensé leur faire, je vous le ferai aussi. »