< Nombres 3 >

1 Voici les générations d’Aaron et de Moïse, au jour que le Seigneur parla à Moïse sur la montagne de Sinaï.
These are the generations of Aaron and Moses, in the day when the Lord spoke to Moses on mount Sinai.
2 Et voici les noms des fils d’Aaron: Son premier-né Nadab, ensuite Abiu, Eléazar et Ithamar.
And these are the names of the sons of Aaron: his firstborn Nadab, then Abihu, and Eleazar, and Ithamar.
3 Tels sont les noms des fils d’Aaron, prêtres qui furent oints, et dont les mains furent remplies et consacrées pour qu’ils exerçassent les fonctions du sacerdoce.
These are the names of the sons of Aaron, the priests who were anointed and whose hands were filled and consecrated in order to exercise the priesthood.
4 Or Nadab et Abiu moururent sans enfants lorsqu’ils offraient un feu étranger en la présence du Seigneur dans le désert de Sinaï; et Eléazar et Ithamar exercèrent les fonctions du sacerdoce devant Aaron leur père.
For Nadab and Abihu died without children, when they offered, in the sight of the Lord, a strange fire, in the desert of Sinai. And so, Eleazar and Ithamar exercised the priesthood in the sight of Aaron, their father.
5 Et le Seigneur parla à Moïse, disant:
And the Lord spoke to Moses, saying:
6 Fais approcher la tribu de Lévi, et fais-les tenir en la présence d’Aaron, le prêtre, afin qu’ils le servent, et qu’ils veillent;
“Bring forward the tribe of Levi, and cause them to stand in the sight of Aaron the priest, in order to minister to him. And let them keep watch outside,
7 Qu’ils observent aussi tout ce qui appartient au culte de la multitude devant le tabernacle de témoignage;
and let them observe whatever pertains to the ritual for the multitude, in front of the tabernacle of the testimony,
8 Qu’ils gardent les vases du tabernacle, servant pour son ministère.
and let them take care of the vessels of the tabernacle, serving in its ministry.
9 Et tu donneras en dons les Lévites
And you shall give the Levites as a gift to Aaron and his sons; for they have been delivered to them by the sons of Israel.
10 À Aaron et à ses fils auxquels ils ont été accordés par les enfants d’Israël. Mais tu établiras Aaron et ses fils dans les fonctions du sacerdoce. L’étranger qui approchera pour exercer le ministère, mourra.
But you shall appoint Aaron and his sons over the service of the priesthood. The outsider who approaches to minister shall be put to death.”
11 Le Seigneur parla encore à Moïse, disant:
And the Lord spoke to Moses, saying:
12 J’ai pris les Lévites d’entre les enfants d’Israël, à la place de tout premier-né qui ouvre un sein parmi les enfants d’Israël, et les Lévites seront à moi.
“I have taken the Levites from the sons of Israel. For the Levites, and all the firstborn who open the womb among the sons of Israel, shall be mine.
13 Car tout premier-né est à moi, depuis que j’ai frappé les premiers-nés dans la terre d’Egypte, j’ai consacré pour moi tout ce qui naît le premier en Israël, depuis l’homme jusqu’à la bête: Je suis le Seigneur.
For every firstborn is mine. From the time that I struck the firstborn in the land of Egypt, I have sanctified for myself whatever is born first in Israel. From man, even to beast, they are mine. I am the Lord.”
14 Le Seigneur parla de nouveau à Moïse dans le désert de Sinaï, disant:
And the Lord spoke to Moses in the desert of Sinai, saying:
15 Dénombre les enfants de Lévi, selon les maisons de leurs pères et leurs familles, tout mâle d’un mois et au-dessus.
“Number the sons of Levi by the houses of their fathers and their families, every male from one month and above.”
16 Moïse les dénombra, comme avait ordonné le Seigneur,
Moses numbered them, just as the Lord had instructed,
17 Et furent trouvés les enfants de Lévi, selon leurs noms, Gerson, Caath et Mérari.
and there were found the sons of Levi by their names: Gershon and Kohath and Merari.
18 Les fils de Gerson: Lebni et Séméi.
The sons of Gershon: Libni and Shimei.
19 Les fils de Caath: Amram, Jésaar, Hébron et Oziel.
The sons of Kohath: Amram, and Izhar, Hebron and Uzziel.
20 Les fils de Mérari: Moholi et Musi.
The sons of Merari: Mahli and Mushi.
21 De Gerson sont sorties deux familles, la Lebnitique et la Séméitique,
From Gershon were two families: the Libnites, and the Shimeites.
22 Dont la population du sexe masculin depuis un mois et au-dessus dénombrée, fut de sept mille cinq cents.
The people of these were numbered, of the male sex, from one month and above: seven thousand five hundred.
23 Ceux-ci camperont derrière le tabernacle, vers l’occident,
These shall encamp behind the tabernacle, toward the west,
24 Sous le prince Eliasaph, fils de Laël.
under the leader Eliasaph the son of Lael.
25 Et ils auront la garde dans le tabernacle d’alliance,
And they shall keep watch over the tabernacle of the covenant:
26 Du tabernacle lui-même et de sa couverture, du voile qu’on tire devant la porte du toit d’alliance, et des rideaux du parvis, ainsi que du voile qui est suspendu à l’entrée du parvis du tabernacle, et de tout ce qui appartient au ministère de l’autel, les cordages du tabernacle et tous ses ustensiles.
the tabernacle itself, and its covering; the tent that is drawn before the doors of the covering of the covenant; and the curtains of the atrium; likewise, the tent that is suspended at the entrance of the atrium of the tabernacle; and whatever pertains to the ritual of the altar; the cords of the tabernacle and all its implements.
27 La parenté de Caath aura les peuples Amramites, Jésaarites, Hébronites et Oziélites. Ce sont là les familles des Caathites recensées selon leurs noms.
The kinship of Kohath includes the peoples of the Amramites and Izharites and Hebronites and Uzzielites. These are the families of the Kohathites, having been counted by their names,
28 Tous ceux du genre masculin depuis un mois et au-dessus, huit mille six cents auront la garde du sanctuaire,
all those of the male gender, from one month and above: eight thousand six hundred. They shall keep watch over the Sanctuary,
29 Et ils camperont vers le côté méridional;
and they shall encamp toward the south side.
30 Et leur prince sera Elisaphan, fils d’Oziel.
And their leader shall be Elisaphan the son of Uzziel.
31 Ainsi ils garderont l’arche, la table, le chandelier, les autels, les vases du sanctuaire avec lesquels se fait le service, le voile et tous les objets semblables:
And they shall take care of the ark, and the table and the lampstand, the altars and the vessels of the Sanctuary, by which they minister, and the veil, and all the articles of this kind.
32 Mais le prince des princes des Lévites, Eléazar fils d’Aaron le prêtre, sera au-dessus de ceux qui veilleront à la garde du sanctuaire.
But the leader of the leaders of the Levites, Eleazar the son of Aaron the priest, shall be over those who watch over the care of the Sanctuary.
33 Mais de Mérari sortiront les familles Moholites et Musites, recensées selon leurs noms.
And truly, from Merari are the peoples of the Mahlites and Mushites, having been counted by their names,
34 Tous les mâles depuis un mois et au-dessus sont au nombre de six mille deux cents.
all those of the male gender, from one month and above: six thousand two hundred.
35 Leur prince est Suriel, fils d’Abihaïel: c’est au côté septentrional qu’ils camperont.
Their leader is Suriel the son of Abihaiel. They shall make camp on the north side.
36 Seront sous leur garde: les ais du tabernacle, les leviers, les colonnes et leurs soubassements, et tout ce qui appartient à un tel service;
Under their care shall be the panels of the tabernacle, and the bars, and the columns with their bases, and all the things which pertain to service of this kind,
37 Et les colonnes autour du parvis avec leurs soubassements, et les pieux avec leurs cordages.
and the columns of the surrounding atrium with their bases, and the tent pegs with their cords.
38 Devant le tabernacle d’alliance, c’est-à-dire vers le côté oriental, camperont Moïse et Aaron avec ses fils, ayant la garde du sanctuaire, au milieu des enfants d’Israël; tout étranger qui s’en approchera, mourra.
Moses and Aaron, with their sons, shall make camp before the tabernacle of the covenant, that is, on the east side, holding the custody of the Sanctuary in the midst of the sons of Israel. Whatever foreigner approaches it shall die.
39 Tous les Lévites que dénombrèrent Moïse et Aaron d’après le commandement du Seigneur, selon leurs familles, parmi les mâles d’un mois et au-dessus, furent vingt-deux mille.
All the Levites, whom Moses and Aaron numbered by their families according to the precept of the Lord, of the male gender, from one month and above, were twenty-two thousand.
40 Le Seigneur dit encore à Moïse: Dénombre les premiers-nés mâles d’entre les enfants d’Israël, depuis un mois et au-dessus, et tu en tiendras compte.
And the Lord said to Moses: “Number the firstborn of the male sex from the sons of Israel, from one month and above, and you shall take their total.
41 Et tu prendras pour moi les Lévites à la place de tout premier-né des enfants d’Israël; je suis le Seigneur; et leurs bestiaux à la place de tous les premiers-nés des bestiaux des enfants d’Israël.
And you shall bring the Levites to me, in place of all the firstborn of the sons of Israel, and you shall bring their cattle to me, in place of all the firstborn of the cattle of the sons of Israel. I am the Lord.”
42 Moïse recensa, comme avait ordonné le Seigneur, les premiers-nés des enfants d’Israël;
Moses took a census, just as the Lord had instructed, of the firstborn of the sons of Israel.
43 Et les mâles, selon leurs noms, depuis un mois et au-dessus, furent vingt-deux mille deux cent soixante-treize.
And the males by their names, from one month and above, were twenty-two thousand two hundred seventy-three.
44 Le Seigneur parla encore à Moïse, disant:
And the Lord spoke to Moses, saying:
45 Prends les Lévites à la place des premiers-nés des enfants d’Israël, et les bestiaux des Lévites à la place de leurs bestiaux, et les Lévites seront à moi. Je suis le Seigneur.
“Take the Levites, in place of the firstborn of the sons of Israel, and the cattle of the Levites, in place of their cattle, and so the Levites shall be mine. I am the Lord.
46 Et pour le prix des deux cent soixante-treize d’entre les premiers-nés des enfants d’Israël qui dépassent le nombre des Lévites,
But for the price of the two hundred and seventy-three, which exceed the number of the Levites compared to the number of firstborn of the sons of Israel,
47 Tu prendras cinq sicles pour chaque tête, selon la mesure du sanctuaire. Le sicle a vingt oboles.
you shall take five shekels for each head, by the measure of the Sanctuary. A shekel has twenty obols.
48 Et tu donneras l’argent à Aaron pour le prix de ceux qui sont de plus.
And you shall give the money to Aaron and his sons as the price of those that are in excess.”
49 Moïse prit donc l’argent de ceux qui étaient de plus, et qu’ils avaient rachetés des Lévites,
Therefore, Moses took the money for those that were in excess, and whom they had redeemed from the Levites
50 Pour les premiers-nés des enfants d’Israël, mille trois cent soixante-cinq sicles selon le poids du sanctuaire;
in place of the firstborn of the sons of Israel: one thousand three hundred sixty-five shekels, according to the weight of the Sanctuary.
51 Et il le donna à Aaron et à ses fils, selon la parole que lui avait ordonnée le Seigneur.
And he gave it to Aaron and his sons, according to the word by which the Lord had instructed him.

< Nombres 3 >