< Nombres 29 >
1 Le premier jour du septième, mois sera aussi vénérable et saint pour vous: vous ne ferez aucune, œuvre servile en ce jour, parce que c’est le jour du son éclatant et des trompettes.
Hagi 7ni ikamofo ese knarera mikomota eri atru nehuta, mago'a knafima e'neri'za eri'zana ama ana knarera eorigahaze. Na'ankure e'i ufere kna me'ne.
2 Or, vous offrirez un holocauste, en odeur très suave pour le Seigneur: un veau pris d’un troupeau, un bélier, et sept agneaux d’un an, sans tache:
Hagi ana knarera Ra Anumzamofonte'ma tevefi kre fanenema hu ofama hazageno knare manama nentahino musema nehia ofama hanuta, mago agoho bulimakaonki, mago ve sipisipigi, 7ni'a anenta sipisipirami mago kafu hu'nenageno afuhe afahe osu'nenia avreta ofa hugahaze.
3 Et pour les oblations qui les accompagnent, trois décimes de fleur de farine, arrosée d’huile, pour chaque veau, deux décimes pour le bélier,
Hagi ana ofa witi ofane magoka erinteta hugahazankino, knare huno'ma kane osi'ma hu'nenia flaua masavene eri havia hu'nesiana, 3 kilo hu'nenia flaua'ene bulimakonena tevefina kresramna nevuta, 2 kilo hu'nesia flaua'ene ve sipisipia kresramana vugahaze.
4 Une décime pour chacun des agneaux, qui font ensemble sept agneaux;
Hagi 7ni'a sipisipi anentatamima ofama hanazana 1 kilo hu'nenia flauwa masavene eri havia hu'nenia flauateti mago mago sipisipi anenta'enena ofa hugahaze.
5 Et un bouc pour le péché, qui est offert pour l’expiation du peuple,
Hagi anampina mago ve meme avrenteta, tamagra'a kumite'ma nona huno kre ofa hugahaze.
6 Outre l’holocauste des calendes avec ses oblations, et l’holocauste perpétuel avec les libations ordinaires; avec les mêmes cérémonies, vous offrirez, comme une odeur très suave, un holocauste au Seigneur.
Hagi ama ana ofama hanazana, mago mago ikante'ma tevefima kre fanene hu ofama nehaza ofane, mago mago knare'ma nehaza ofane, witi ofane, waini ofanena Ra Anumzamofontega tevefi kremna vanageno Anumzamoma knare manama nentahino musema nehia ofa hugahaze.
7 Le dixième jour de ce septième mois sera aussi pour vous saint et vénérable, et vous affligerez vos âmes: vous ne ferez aucune œuvre servile en ce jour.
Hagi 7ni ikamofo 10ni knarera atru huta monora nehuta, ana knafina ne'zana a'o huta mani'neta, mago'a knafima e'neri'za eri'zana ama ana knarera e'origahaze.
8 Et vous offrirez un holocauste au Seigneur, en odeur très suave: un veau pris d’un troupeau, un bélier, sept agneaux d’un an, sans tache:
Hagi ana knarera Ra Anumzamofonte'ma tevefi kre fanenema hu ofama hazageno knare manama nentahino musema nehia ofama hanuta, mago agoho bulimakaonki, mago ve sipisipigi, 7ni'a anenta sipisipi mago kafu hu'nenageno afuhe afahe osu'nenia avreta ofa hugahaze.
9 Et pour les oblations qui les accompagnent, trois décimes de fleur de farine, arrosée d’huile, pour chaque veau, deux décimes pour le bélier,
Hagi ana ofa witi ofane magoka erinteta hugahazakino, knare huno'ma kane osi'ma hu'nenia flaua masavene eri havia hu'nesia, 3'a kilo hu'nenia flaua'ene bulimakaonena tevefina kresramna nevuta, 2 kilo hu'nesia flaua'ene ve sipisipia kresramana vugahaze.
10 La décime d’une décime pour chacun des agneaux, qui font ensemble sept agneaux;
Hagi 7ni'a sipisipi anentatamima ofama hanazana 1 kilo hu'nesia flaua masavene eri havia hu'nenia flauateti mago mago sipisipi anenta'enena ofa hugahaze.
11 Et un bouc pour le péché, outre ce qui a coutume d’être offert pour le délit en expiation, et pour l’holocauste perpétuel, avec l’oblation et les libations qui l’accompagnent.
Hagi maka zupama witi ofane, waini ofama hanafina, kumite nona huno apase ofa, mago ve meme afu avreta ome kre fanane hu ofa ome hugahaze.
12 Mais au quinzième jour du septième mois, qui vous sera saint et vénérable, vous ne ferez aucune œuvre servile, mais vous célébrerez une solennité au Seigneur durant sept jours;
Hagi 7ni ikamofona 14ni zupa erigafa huta atru huta monora nehuta, mago'a knafima e'neri'za eri'zana ama ana knarera e'origahaze. Hagi Ra Anumzamofonte'ma ne'za kreta neneta muse'ma hanazana 7ni'a knafi hugahaze.
13 Et vous offrirez un holocauste en odeur très-suave pour le Seigneur: treize veaux pris d’un troupeau, deux béliers, quatorze agneaux d’un an, sans tache;
Hagi tevefima kre fanenehu ofama hanazana, Ra Anumzamo'ma knare mana vanigeno nentahino musema hania ofama hanazana, 13ni'a ve bulimakaonki, tare sipisipigi, 14ni'a afuhe afahe osu'nenia ve sipisipi anentatami ofa hugahaze.
14 Et pour leurs libations, trois décimes de fleur de farine, arrosée d’huile, pour chacun des veaux, et deux décimes pour un bélier, c’est-à-dire, pour les deux béliers ensemble;
Hagi ana 13ni'a bulimakaoma ofama hanafima witi ofama hanaza, knare huno kaneno eri osi hu'za masavempi eri havia hu'ne'naza flauara 3 kilo erinteta mago bulimakaorera kresramna nevuta, tare ve sipisipima kresramnama vanarera, mago mago sipisipirera 2 kilo kretere hugahaze.
15 Et la décime d’une décime pour chacun des agneaux, qui font ensemble quatorze agneaux;
Hagi 14ni'a sipisipima ofama hanazana, mago mago sipisipirera kaneno eri osi hu'nenia flaua masavempi eri havia hu'nenia 1 kilo erinteta kresramna vugahaze.
16 Et un bouc pour le péché, outre l’holocauste perpétuel, l’oblation et la libation qui l’accompagnent.
Hagi maka zupama witi ofane, waini ofama hanafina, kumite nona huno apase ofa, mago ve meme afu avreta kre fanane hu ofa ome hugahaze.
17 Au second jour vous offrirez douze veaux pris d’un troupeau, deux béliers, quatorze agneaux d’un an, sans tache;
Hagi anante knazupama ofama hanazana 12fu'a agaho bulimakaonki, tare sipisipigi, afuhe afahe osu'nenia 14ni'a ve sipisipi anentera mago kafu hu'nenia avreta egahaze.
18 Vous offrirez aussi, selon les rites, les oblations et les libations pour chacun des veaux, des béliers et des agneaux;
Hagi ana bulimakaone sipisipinema ofama hanazana, ko'ma e'ina hiho huno tra kefima hunenia avamente waini ofane, witi ofanena kresramna vugahaze.
19 Et un bouc pour le péché, outre l’holocauste perpétuel, l’oblation et les libations qui l’accompagnent.
Hagi maka zupama witi ofane, waini ofama hanafina, kumite nona huno apase ofa, mago ve meme afu avreta kre fanane hu ofa ome hugahaze.
20 Au troisième jour, vous offrirez onze veaux, deux béliers, quatorze agneaux d’un an, sans tache:
Hagi nampa 3 knazupa 11ni'a bulimakaonki, tare ve sipisipigi, 14ni'a anenta sipisipi afuhe afahe osu'nesiana ofa hugahaze.
21 Vous offrirez aussi selon les rites, les oblations et les libations pour chacun des veaux, des béliers et des agneaux;
Hagi ana bulimakaone sipisipinema ve sipisipima ofama hanazana, ko'ma e'ina hiho huno tra kefima hu'nenia avamente waini ofane, witi ofanena kresramna vugahaze.
22 Et un bouc pour le péché, outre l’holocauste perpétuel, l’oblation et la libation qui l’accompagnent.
Hagi maka zupama witi ofane, waini ofama hanafina, kumite nona huno apase ofa, mago ve meme afu avreta kre fanane hu ofa ome hugahaze.
23 Au quatrième jour, vous offrirez dix veaux, deux béliers, quatorze agneaux d’un an, sans tache;
Hagi nampa 4 knazupama ofama hanazana, 10nia agoho bulimakaonki, tare ve sipisipigi, afuhe afahe osu'nenia 14ni'a ve sipisipi anentera mago kafu hu'nenaza avreta egahaze.
24 Vous offrirez aussi, selon les rites, les oblations et les libations pour chacun des veaux, des béliers et des agneaux;
Hagi ana bulimakaone ve sipisipine sipisipi anentatamima ofama hanazana, ko'ma e'ina hiho huno tra kefima hu'nenia avamente waini ofane, witi ofanena kresramna vugahaze.
25 Et un bouc pour le péché, outre l’holocauste perpétuel, l’oblation et la libation qui l’accompagnent.
Hagi maka zupama witi ofane, waini ofama hanafina, kumite nona huno apase ofa, mago ve meme afu avreta kre fanane hu ofa ome hugahaze.
26 Au cinquième jour, vous offrirez neuf veaux, deux béliers, quatorze agneaux d’un an, sans tache;
Hagi nampa 5fu knazupa 9ni'a bulimakaonki, tare ve sipisipigi, 14ni'a anenta sipisipi afuhe afahe osu'no mago kafu hu'nesia ofa hugahaze.
27 Vous offrirez aussi, selon les rites, les oblations et les libations pour chacun des veaux, des béliers et des agneaux;
Hagi ana bulimakaone ve sipisipine, sipisipi anenta'enema ofama hanazana, ko'ma e'ina hiho huno'ma tra kefima hu'nenia avamente waini ofane, witi ofanena kresramna vugahaze.
28 Et un bouc pour le péché, outre l’holocauste perpétuel, l’oblation et la libation qui l’accompagnent.
Hagi maka zupama witi ofane, waini ofama hanafina, kumite nona huno apase ofa, mago ve meme afu avreta kre fanane hu ofa ome hugahaze.
29 Au sixième jour, vous offrirez huit veaux, deux béliers, quatorze agneaux d’un an, sans tache;
Hagi nampa 6 knazupa 8'a bulimakaonki, tare ve sipisipigi, 14ni'a anenta sipisipi afuhe afahe osu'no mago kafu hu'nenia ofa hugahaze.
30 Vous offrirez aussi, selon les rites, les oblations et les libations pour chacun des veaux, des béliers et des agneaux;
Hagi ana bulimakaone ve sipisipine, sipisipi anenta'enema ofama hanazana, ko'ma e'ina hiho huno tra kefima hu'nenia avamente waini ofane, witi ofanena kresramna vugahaze.
31 Et un bouc pour le péché, outre l’holocauste perpétuel, l’oblation et la libation qui l’accompagnent.
Hagi maka zupama witi ofane, waini ofama hanafina, kumite nona huno apase ofa, mago ve meme afu avreta kre fanane hu ofa ome hugahaze.
32 Au septième jour, vous offrirez sept veaux, deux béliers, quatorze agneaux d’un an, sans tache;
Hagi nampa 7ni knazupa 7ni'a ve bulimakaonki, tare ve sipisipigi, 14ni'a anenta sipisipi afuhe afahe osuno mago kafu hu'nesia ofa hugahaze.
33 Et vous offrirez, selon les rites, les oblations et les libations pour chacun des veaux, des béliers et des agneaux;
Hagi ana bulimakaone sipisipinema ofama hanazana, ko'ma e'ina hiho huno tra kefima hu'nenia avamente waini ofane, witi ofanena kresramna vugahaze.
34 Et un bouc pour le péché, outre l’holocauste perpétuel, l’oblation et la libation qui l’accompagnent.
Hagi maka zupama witi ofane, waini ofama hanafina, kumite nona huno apase ofa, mago ve meme afu avreta ome kre fanane hu ofa hugahaze.
35 Au huitième jour, qui est très solennel, vous ne ferez aucune œuvre servile;
Hagi 8ti knazupa atru huta nemanita mago'a knafima e'neri'za eri'zana ama ana knarera e'origahaze.
36 Vous offrirez un holocauste en odeur très suave pour le Seigneur: un veau, un bélier, sept agneaux d’un an, sans tache;
Hagi ana knarera Ra Anumzamofonte'ma tevefi kre fanenema hu ofama hazageno knare manama nentahino musema nehia ofama hanuta, mago agoho bulimakaonki, mago ve sipisipigi, 7ni'a anenta sipisipi afuhe afahe osuno mago kafu hu'nenia avreta kresramna vugahaze.
37 Vous offrirez aussi, selon les rites, les oblations et les libations pour chacun des veaux, des béliers et des agneaux;
Hagi ana bulimakaone sipisipinema ofama hanazana, ko'ma e'ina hiho huno tra kefima hunenia avamente waini ofane, witi ofanena kresramna vugahaze.
38 Et un bouc pour le péché, outre l’holocauste perpétuel, l’oblation et la libation qui l’accompagnent.
Hagi maka zupama witi ofane, waini ofama hanafina, kumite nona huno apase ofa, mago ve meme afu avreta kre fanane hu ofa ome hugahaze.
39 Voilà ce que vous offrirez au Seigneur dans vos solennités, outre les vœux, les offrandes spontanées en holocauste, en oblation, en libation et en hosties pacifiques.
Hagi e'i ana zantamina huhamprinte knare Ra Anumzamofontera erita eme ofa nehuta, huvempama hanare'ma hanaza ofane, musema huta nemiza ofane, kre fananehu ofane, witi ofane, waini ofane, tamarimpa fru ofanena hugahaze.
40 Et Moïse raconta aux enfants d’Israël tout ce que le Seigneur lui avait commandé;
Higeno Ra Anumzamo'ma asamia kante anteno Mosese'a maka nanekea Israeli vahera zamasami'ne.