< Nombres 28 >
1 Le Seigneur dit aussi à Moïse:
dixit quoque Dominus ad Mosen
2 Ordonne aux enfants d’Israël, et tu leur diras: Offrez en leurs temps mon oblation, les pains et le sacrifice consumé par le feu d’une odeur très suave.
praecipe filiis Israhel et dices ad eos oblationem meam et panes et incensum odoris suavissimi offerte per tempora sua
3 Voici les sacrifices que vous devez offrir: deux agneaux d’un an, sans tache, tous les jours, en holocauste perpétuel;
haec sunt sacrificia quae offerre debetis agnos anniculos inmaculatos duos cotidie in holocaustum sempiternum
4 Vous en offrirez un le matin, et l’autre vers le soir:
unum offeretis mane et alterum ad vesperam
5 La dixième partie d’un éphi de fleur de farine, qui soit arrosée d’huile très pure, et de la quatrième partie du hin.
decimam partem oephi similae quae conspersa sit oleo purissimo et habeat quartam partem hin
6 C’est l’holocauste perpétuel que vous avez offert sur la montagne de Sinaï, en odeur très suave d’un sacrifice au Seigneur, consumé par le feu.
holocaustum iuge est quod obtulistis in monte Sinai in odorem suavissimum incensi Domini
7 Et vous répandrez en libations la quatrième partie d’un hin de vin pour chaque agneau, dans le sanctuaire du Seigneur.
et libabitis vini quartam partem hin per agnos singulos in sanctuario Domini
8 Et l’autre agneau, vous l’offrirez de même vers le soir, selon tout le rite du sacrifice du matin, et de ses libations: oblation d’une très suave odeur pour le Seigneur.
alterumque agnum similiter offeretis ad vesperam iuxta omnem ritum sacrificii matutini et libamentorum eius oblationem suavissimi odoris Domino
9 Mais au jour du sabbat, vous offrirez deux agneaux d’un an, sans tache, et deux décimes de fleur de farine, arrosée d’huile, pour le sacrifice, et les libations,
die autem sabbati offeretis duos agnos anniculos inmaculatos et duas decimas similae oleo conspersae in sacrificio et liba
10 Qui, selon les rites, sont répandues à chaque sabbat en holocauste perpétuel.
quae rite funduntur per singula sabbata in holocausto sempiterno
11 Mais aux calendes, vous offrirez un holocauste au Seigneur: deux veaux pris d’un troupeau, un bélier, sept agneaux d’un an, sans tache,
in kalendis autem id est in mensuum exordiis offeretis holocaustum Domino vitulos de armento duos arietem unum agnos anniculos septem inmaculatos
12 Et trois décimes de fleur de farine, arrosée d’huile, pour le sacrifice de chaque veau, et deux décimes de fleur de farine, arrosée d’huile, pour chaque bélier;
et tres decimas similae oleo conspersae in sacrificio per singulos vitulos et duas decimas similae oleo conspersae per singulos arietes
13 Et la décime d’une décime de fleur de farine avec de l’huile, pour le sacrifice de chaque agneau: holocauste d’une très suave odeur et d’un sacrifice au Seigneur consumé par le feu.
et decimam decimae similae ex oleo in sacrificio per agnos singulos holocaustum suavissimi odoris atque incensi est Domino
14 Quant aux libations de vin qui doivent être répandues pour chaque victime, les voici: la moitié du hin pour chaque veau, la troisième partie pour le bélier, la quatrième pour l’agneau: ce sera là un holocauste pour tous les mois qui se succèdent dans le cours de l’année.
libamenta autem vini quae per singulas fundenda sunt victimas ista erunt media pars hin per vitulos singulos tertia per arietem quarta per agnum hoc erit holocaustum per omnes menses qui sibi anno vertente succedunt
15 Un bouc aussi sera offert au Seigneur pour les péchés en holocauste perpétuel avec ses libations.
hircus quoque offeretur Domino pro peccatis in holocaustum sempiternum cum libamentis suis
16 Mais au premier mois, au quatorzième jour du mois, sera la Pâque du Seigneur,
mense autem primo quartadecima die mensis phase Domini erit
17 Et au quinzième jour, la solennité: pendant sept jours on mangera des azymes.
et quintadecima die sollemnitas septem diebus vescentur azymis
18 Le premier de ces jours sera vénérable et saint: vous ne ferez aucune œuvre servile en ce jour,
quarum dies prima venerabilis et sancta erit omne opus servile non facietis in ea
19 Et vous offrirez un sacrifice holocauste au Seigneur: deux veaux pris d’un troupeau, un bélier, sept agneaux d’un an, sans tache;
offeretisque incensum holocaustum Domino vitulos de armento duos arietem unum agnos anniculos inmaculatos septem
20 Et les offrandes pour chacun, de fleur de farine qui soit arrosée d’huile, trois décimes pour chaque veau et deux décimes pour le bélier;
et sacrificia singulorum ex simila quae conspersa sit oleo tres decimas per singulos vitulos et duas decimas per arietem
21 Et la décime d’une décime pour chaque agneau, c’est-à-dire, pour sept agneaux.
et decimam decimae per agnos singulos id est per septem agnos
22 Et un bouc pour le péché afin qu’il serve d’expiation pour vous;
et hircum pro peccato unum ut expietur pro vobis
23 Outre l’holocauste du matin, que vous offrirez toujours.
praeter holocaustum matutinum quod semper offertis
24 C’est ainsi que vous ferez à chaque jour des sept jours pour l’entretien du feu, et en odeur très suave pour le Seigneur, laquelle s’élèvera de l’holocauste et des libations de chaque victime.
ita facietis per singulos dies septem dierum in fomitem ignis et in odorem suavissimum Domino qui surget de holocausto et de libationibus singulorum
25 Le septième jour sera aussi très solennel et saint pour vous: vous ne ferez aucune œuvre servile en ce jour.
dies quoque septimus celeberrimus et sanctus erit vobis omne opus servile non facietis in eo
26 De même, le jour des prémices, quand vous offrirez les nouveaux grains au Seigneur, les semaines étant accomplies, sera vénérable et saint: vous ne ferez aucune œuvre servile en ce jour.
dies etiam primitivorum quando offertis novas fruges Domino expletis ebdomadibus venerabilis et sancta erit omne opus servile non facietis in ea
27 Et vous offrirez un holocauste en odeur très suave pour le Seigneur: deux veaux pris d’un troupeau, un bélier, et sept agneaux d’un an, sans tache;
offeretisque holocaustum in odorem suavissimum Domino vitulos de armento duos arietem unum et agnos anniculos inmaculatos septem
28 Et pour les oblations qui les accompagnent, trois décimes de fleur de farine, arrosée d’huile, pour chaque veau, deux pour les béliers,
atque in sacrificiis eorum similae oleo conspersae tres decimas per singulos vitulos per arietes duas
29 La décime d’une décime, pour les agneaux, qui font ensemble sept agneaux; et un bouc,
per agnos decimam decimae qui simul sunt agni septem hircum quoque
30 Qui est immolé pour l’expiation, outre l’holocauste perpétuel et ses libations.
qui mactatur pro expiatione praeter holocaustum sempiternum et liba eius
31 Vous offrirez sans tache toutes ces victimes avec leurs libations.
inmaculata offeretis omnia cum libationibus suis