< Néhémie 7 >

1 Or, après que le mur fut construit, et que j’eus posé les battants, et que j’eus recensé les portiers, les chantres et les Lévites,
Сепил оңшилип болуп, мән дәрвазиларни орнитип, дәрвазивәнләрни, ғәзәлкәшләрни вә Лавийларни бекитип тайинлиғандин кейин шундақ болдики,
2 J’ordonnai à Hanani, mon frère, et à Hananias, prince de la maison de Jérusalem (car lui me paraissait comme un homme vrai, et craignant Dieu plus que les autres),
Мән иним Һанани билән қәлъә сәрдари Һананияни Йерусалимни башқурушқа қойдум; чүнки Һанания ишәшлик адәм болуп, Худадин қорқушта көп адәмләрдин ешип кетәтти.
3 Et je leur dis: Que les portes de Jérusalem ne soient point ouvertes jusqu’à la chaleur du soleil. Et, comme ils étaient encore présents, les portes furent fermées et barrées, et je mis pour gardes les habitants de Jérusalem, chacun à son tour, et chacun contre sa maison.
Мән уларға: — Күн иссиғичә Йерусалимниң қовуқлири ечилмисун; қовуқларниң қанатлири етилгәндә, балдақлар тақалған вақитлиридиму дәрвазивәнләр йенида туруп күзәт қилисун; шуниңдәк Йерусалимда туруватқанлардин қаравуллар күзәт нөвәтлиригә қоюлуп бекитилсун; һәр бир адәм өзиниң бир күзитигә мәсъул болсун, шундақла һәр бириниң күзити өз өйиниң удулида болсун, дәп тапилидим.
4 Or la cité était très large et très grande, et le peuple peu nombreux au milieu d’elle, et il n’y avait point de maisons bâties.
Шәһәр чоң һәм кәңри болғини билән аһалә аз, өйләр техи селинмиған еди.
5 Et Dieu mit en mon cœur d’assembler les grands, les magistrats et le peuple, pour les recenser; et je trouvai le livre du recensement de ceux qui étaient montés la première fois, et il fut trouvé écrit en ce livre:
Худайим көңлүмгә мөтивәрләр, әмәлдарлар вә хәлиқниң һәр бирини нәсәбнамиси бойичә ройхәткә елишқа уларни жиғиш нийитини салди. Мән авал биринчи қетим қайтип кәлгән адәмләрниң нәсәбнамисини таптим, униңда мундақ пүтүлгән еди: —
6 Ceux-ci sont les fils de la province qui montèrent de la captivité des émigrants, qu’avait transportés Nabuchodonosor, roi de Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et dans la Judée, chacun dans sa ville.
Төвәндикиләр Йәһудийә өлкисидикиләрдин, әсли Бабил падишаси Небоқаднәсар тәрипидин сүргүн қилинғанлардин, Йерусалим вә Йәһудийәгә чиқип, һәр бири өз шәһирлиригә кәтти: —
7 Ceux qui vinrent avec Zorobabel, sont Josué, Néhémias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochée, Belsam, Mespharath, Bégoaï, Nahum, Baana. Nombre des hommes du peuple d’Israël:
Улар Зәруббабәл, Йәшуа, Нәһәмия, Азария, Раамия, Наһамани, Мордикай, Билшан, Миспәрәт, Бигвай, Нәһум вә Баанаһлар биллә қайтип кәлди. Әнди Исраил хәлқиниң ичидики әркәкләрниң сани төвәндикичә: —
8 Les fils de Pharos, deux mille cent soixante-douze;
Парошниң әвлатлири икки миң бир йүз йәтмиш икки киши;
9 Les fils de Saphatia, trois cent soixante-douze;
Шәфатияниң әвлатлири үч йүз йәтмиш икки киши;
10 Les fils d’Aréa, six cent cinquante-deux;
Араһниң әвлатлири алтә йүз йәтмиш бәш киши;
11 Les fils de Phahath-Moab, fils de Josué, et ceux de Joab, deux mille huit cent dix-huit;
Паһат-Моабниң әвлатлири, йәни Йәшуа билән Йоабниң әвлатлири икки миң сәккиз йүз он сәккиз киши;
12 Les fils d’Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
Еламниң әвлатлири бир миң икки йүз әллик төрт киши;
13 Les fils de Zéthua, huit cent quarante-cinq;
Заттуниң әвлатлири сәккиз йүз қириқ бәш киши;
14 Les fils de Zachaï, sept cent soixante;
Заккайниң әвлатлири йәттә йүз атмиш киши;
15 Les fils de Bannui, six cent quarante-huit;
Биннуийниң әвлатлири алтә йүз қириқ сәккиз киши;
16 Les fils de Bébaï, six cent vingt-huit;
Бибайниң әвлатлири алтә йүз жигирмә сәккиз киши;
17 Les fils d’Azgad, deux mille trois cent vingt-deux;
Азгадниң әвлатлири икки миң үч йүз жигирмә икки киши;
18 Les fils d’Adonicam, six cent soixante-sept;
Адоникамниң әвлатлири алтә йүз атмиш йәттә киши;
19 Les fils de Béguaï, deux mille soixante-sept;
Бигвайниң әвлатлири икки миң атмиш йәттә киши;
20 Les fils d’Adin, six cent cinquante-cinq;
Адинниң әвлатлири алтә йүз әллик бәш киши;
21 Les fils d’Ater, fils d’Hézécias, quatre-vingt dix-huit;
Һәзәкияниң җәмәтидин болған Атерниң әвлатлири тохсән сәккиз киши;
22 Les fils de Hasem, trois cent vingt-huit;
Һашумниң әвлатлири үч йүз жигирмә сәккиз киши;
23 Les fils de Bésaï, trois cent vingt-quatre;
Бизайниң әвлатлири үч йүз жигирмә төрт киши;
24 Les fils de Hareph, cent douze;
Һарифниң әвлатлири бир йүз он икки киши;
25 Les fils de Gabaon, quatre vingt-quinze;
Гибеонниң әвлатлири тохсән бәш киши;
26 Les fils de Bethléhem et de Nétupha, cent quatre-vingt-huit;
Бәйт-Ләһәмликләр билән Нитофалиқлар җәмий бир йүз сәксән сәккиз киши;
27 Les hommes d’Anathoth, cent vingt-huit;
Анатотлуқлар бир йүз жигирмә сәккиз киши;
28 Les hommes de Bethazmoth, quarante-deux;
Бәйт-Азмавәтликләр қириқ икки киши.
29 Les hommes de Cariathiarim, de Céphira et de Béroth, sept cent quarante-trois;
Кириат-йеаримлиқлар, Кәфираһлиқлар вә Бәәротлуқлар болуп җәмий йәттә йүз қириқ үч киши;
30 Les hommes de Rama et de Géba, six cent vingt et un;
Рамаһлиқлар билән Гебалиқлар җәмий алтә йүз жигирмә бир киши;
31 Les hommes de Machmas, cent vingt-deux;
Микмашлиқлар бир йүз жигирмә икки киши;
32 Les hommes de Béthel et de Haï, cent vingt-trois;
Бәйт-Әлликләр билән айилиқлар җәмий бир йүз жигирмә үч киши;
33 Les hommes d’un autre Nébo, cinquante-deux;
иккинчи бир Небодикиләр әллик икки киши;
34 Les hommes d’une autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
иккинчи бир Еламниң әвлатлири бир миң икки йүз әллик төрт киши;
35 Les fils de Harem, trois cent vingt;
Һаримниң әвлатлири үч йүз жигирмә киши;
36 Les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
Йерихолуқлар үч йүз қириқ бәш киши;
37 Les fils de Lot, de Hadid et d’Ono, sept cent vingt et un;
Лод, Һадид вә Онониң әвлатлири җәмий йәттә йүз жигирмә бир киши;
38 Les fils de Sénaa, trois mille neuf cent trente.
Синааһниң әвлатлири үч миң тоққуз йүз оттуз киши.
39 Les prêtres: les fils d’Idaïa, en la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
Каһинларниң сани төвәндикичә: — Йәшуа җәмәтидики Йәдаяниң әвлатлири тоққуз йүз йәтмиш үч киши;
40 Les fils d’Emmer, mille cinquante-deux;
Иммәрниң әвлатлири бир миң әллик икки киши;
41 Les fils de Phashur, mille deux cent quarante-sept;
Пашхурниң әвлатлири бир миң икки йүз қириқ йәттә киши;
42 Les fils d’Arem, mille dix-sept. Les Lévites:
Һаримниң әвлатлири бир миң он йәттә киши.
43 Les fils de Josué et de Cedmihel, fils
Лавийларниң сани төвәндикичә: — Ходваһниң әвлатлиридин, йәни Йәшуа билән Кадмийәлниң әвлатлири йәтмиш төрт киши.
44 D’Oduïa, soixante-quatorze. Les chantres:
Ғәзәлкәшләрдин: — Асафниң әвлатлири бир йүз қириқ сәккиз киши.
45 Les fils d’Asaph, cent quarante-huit.
Дәрвазивәнләрниң нәслидин: — Шаллумниң әвлатлири, Атерниң әвлатлири, Талмонниң әвлатлири, Аккубниң әвлатлири, Хатитаниң әвлатлири билән Шобайниң әвлатлири җәмий бир йүз оттуз сәккиз киши.
46 Les portiers: les fils de Sellum, les fils d’Ater, les fils de Telmon, les fils d’Accub, les fils de Hatita, les fils de Sobaï, cent trente-huit.
Ибадәтхана хизмәткарлири төвәндикичә: — Зиханиң әвлатлири, Хасуфаниң әвлатлири, Таббаотниң әвлатлири.
47 Les Nathinéens: les fils de Soha, les fils de Hasupha, les fils de Tebbaoth,
Киросниң әвлатлири, Сияниң әвлатлири, Падонниң әвлатлири,
48 Les fils de Céros, les fils de Siaa, les fils de Phadon, les fils de Lébana, les fils de Hagaba, les fils de Selmaï,
Либанаһниң әвлатлири, Һагабаһниң әвлатлири, Шалмайниң әвлатлири,
49 Les fils de Hanan, les fils de Geddel, les fils de Gaher,
Һананниң әвлатлири, Гиддәлниң әвлатлири, Гаһарниң әвлатлири,
50 Les fils de Raaïa, les fils de Rasin, les fils de Nécoda,
Реаяһниң әвлатлири, Рәзинниң әвлатлири, Никоданиң әвлатлири,
51 Les fils de Gézem, les fils d’Asa, les fils de Phaséa,
Газзамниң әвлатлири, Уззаниң әвлатлири, Пасияниң әвлатлири,
52 Les fils de Besaï, les fils de Munim, les fils de Néphussim,
Бисайниң әвлатлири, Мәунимниң әвлатлири, Нәфуссәсимниң әвлатлири,
53 Les fils de Bacbuc, les fils de Hacupha, les fils de Harhur;
Бакбукниң әвлатлири, Хакуфаниң әвлатлири, Хархурниң әвлатлири,
54 Les fils de Besloth, les fils de Mabida, les fils de Harsa.
Базлитниң әвлатлири, Мәһиданиң әвлатлири, Харшаниң әвлатлири,
55 Les fils de Bercos, les fils de Sisara, les fils de Théma,
Баркосниң әвлатлири, Сисераниң әвлатлири, Темаһниң әвлатлири,
56 Les fils de Nasia, les fils de Hatipha,
Нәзияниң әвлатлири билән Хатифаниң әвлатлиридин ибарәт.
57 Les fils des serviteurs de Salomon, les fils de Sothaï, les fils de Sophéreth, les fils de Pharida,
Сулайманниң хизмәткарлириниң әвлатлириниң сани төвәндикичә: — Сотайниң әвлатлири, Софәрәтниң әвлатлири, Периданиң әвлатлири,
58 Les fils de Jahala, les fils de Darcon, les fils de Jeddel,
Яаланиң әвлатлири, Дарконниң әвлатлири, Гиддәлниң әвлатлири,
59 Les fils de Saphatia, les fils de Hatil, les fils de Phochéreth, qui était né de Sabaïm, fils d’Amon.
Шәфәтияниң әвлатлири, Хаттилниң әвлатлири, Поқәрәт-Һаззибаимниң әвлатлири билән Амонниң әвлатлиридин ибарәт.
60 Tous les Nathinéens et les fils des serviteurs de Salomon étaient trois cent quatre-vingt-douze.
Ибадәтхана хизмәткарлири вә Сулайманниң хизмәткари болғанларниң әвлатлири җәмий үч йүз тохсән икки киши.
61 Mais ceux qui montèrent de Thelmela, Thelharsa, Chérub, Addon et Emmer, et qui ne purent faire connaître la maison de leurs pères et leur race, s’ils étaient d’Israël, sont:
Төвәндики кишиләр Тәл-Мелаһ, Тәл-Харша, Керуб, Аддон, Иммәрдин кәлгән болсиму, лекин улар өзлириниң ата җәмәтиниң яки нәсәбиниң Исраил адими екәнлигини испатлап берәлмиди.
62 Les fils de Dalaïa, les fils de Tobie, les fils de Necoda, six cent quarante-deux.
Булар Делаяниң әвлатлири, Тобияниң әвлатлири вә Никоданиң әвлатлири болуп, җәмий алтә йүз қириқ икки киши;
63 Et d’entre les prêtres, les fils de Habia, les fils d’Accos, les fils de Berzellaï, qui prit une femme d’entre les filles de Berzellaï, le Galadite; et il fut appelé de leur nom.
Каһинлардин Хабаяниң әвлатлири, козниң әвлатлири билән Барзиллайниң әвлатлири бар еди; Барзиллай Гилеадлиқ Барзиллайниң бир қизини алғачқа уларниң ети билән аталған еди.
64 Ceux-ci cherchèrent leur écrit au recensement et ne le trouvèrent pas, et ils furent rejetés du sacerdoce.
Булар җәмәтиниң нәсәбнамисини издәп тапалмиди; шуңа улар «напак» һесаплинип каһинлиқтин қалдурулди.
65 Et Athersatha leur dit qu’ils ne mangeraient point de choses très saintes, jusqu’à ce qu’il s’élèverait un prêtre instruit et éclairé.
Валий уларға: — Урим вә туммимни көтәргүчи каһин аримизда хизмәттә болғичә «әң муқәддәс йимәкликләр»гә еғиз тәккүзмәйсиләр, деди.
66 Toute la multitude était comme un seul homme, au nombre de quarante-deux mille trois cent soixante,
Пүтүн җамаәт җәмий қириқ икки миң үч йүз атмиш киши;
67 Sans leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient sept mille trois cent trente-sept; et parmi eux les chantres et les chanteuses, deux cent quarante-cinq;
Буниңдин башқа уларниң йәнә йәттә миң үч йүз оттуз йәттә қул-дедиги бар еди; йәнә икки йүз қириқ бәш әр-аял ғәзәлчиси бар еди. Уларниң йәттә йүз оттуз алтә ети, икки йүз қириқ бәш қечири,
68 Leurs chevaux, sept cent trente-six; leurs mulets, deux cent quarante-cinq;
69 Leurs chameaux, quatre cent trente-cinq; leurs ânes, six mille sept cent vingt.
төрт йүз оттуз бәш төгиси вә алтә миң йәттә йүз жигирмә ешиги бар еди.
70 Or quelques-uns des princes des familles contribuèrent à l’ouvrage. Athersatha donna au trésor mille drachmes d’or, cinquante fioles, et cinq cent trente tuniques sacerdotales,
Җәмәт каттивашлиридин бәзилири [ибадәтхана] қурулуши үчүн һәдийәлирини тәқдим қилди; валий ғәзнигә миң дарик алтун, әллик дас вә бәш йүз оттуз қур каһин тони тәқдим қилди;
71 Et des princes des familles donnèrent au trésor de l’œuvre vingt mille drachmes d’or et deux mille deux cents mines d’argent.
җәмәт каттивашлиридин бәзилири қурулуш ғәзнисигә жигирмә миң дарик алтун, икки миң икки йүз мина күмүч;
72 Et ce que le reste du peuple donna fut vingt mille drachmes d’or, deux mille mines d’argent, et soixante-sept tuniques sacerdotales.
хәлиқниң қалғини жигирмә миң дарик алтун, икки миң икки йүз мина күмүч, атмиш йәттә қур каһин тонини тәқдим қилди.
73 Et les prêtres, les Lévites, les portiers, les chantres, le reste du peuple, les Nathinéens et tout Israël, habitèrent dans leurs villes.
Шуниңдин кейин каһинлар, Лавийлар, дәрвазивәнләр, ғәзәлкәшләр вә бир қисим хәлиқ қошулуп, ибадәтхана хизмәткарлири, шундақла қалған Исраил хәлқиниң һәммиси өз шәһәрлиригә маканлашти.

< Néhémie 7 >