< Néhémie 7 >

1 Or, après que le mur fut construit, et que j’eus posé les battants, et que j’eus recensé les portiers, les chantres et les Lévites,
जब शहरपनाह बन चुकी और मैंने दरवाज़े लगा लिए, और दरबान और गानेवाले और लावी मुक़र्रर हो गए,
2 J’ordonnai à Hanani, mon frère, et à Hananias, prince de la maison de Jérusalem (car lui me paraissait comme un homme vrai, et craignant Dieu plus que les autres),
तो मैंने येरूशलेम को अपने भाई हनानी और क़िले' के हाकिम हनानियाह के सुपुर्द किया, क्यूँकि वह अमानत दार और बहुतों से ज़्यादा ख़ुदा तरस था।
3 Et je leur dis: Que les portes de Jérusalem ne soient point ouvertes jusqu’à la chaleur du soleil. Et, comme ils étaient encore présents, les portes furent fermées et barrées, et je mis pour gardes les habitants de Jérusalem, chacun à son tour, et chacun contre sa maison.
और मैंने उनसे कहा कि जब तक धूप तेज़ न हो येरूशलेम के फाटक न खुलें, और जब वह पहरे पर खड़े हों तो किवाड़े बन्द किए जाएँ, और तुम उनमें अड़बंगे लगाओ और येरूशलेम के बाशिन्दों में से पहरेवाले मुक़र्रर करो कि हर एक अपने घर के सामने अपने पहरे पर रहे।
4 Or la cité était très large et très grande, et le peuple peu nombreux au milieu d’elle, et il n’y avait point de maisons bâties.
और शहर तो वसी' और बड़ा था, लेकिन उसमें लोग कम थे और घर बने न थे।
5 Et Dieu mit en mon cœur d’assembler les grands, les magistrats et le peuple, pour les recenser; et je trouvai le livre du recensement de ceux qui étaient montés la première fois, et il fut trouvé écrit en ce livre:
और मेरे ख़ुदा ने मेरे दिल में डाला कि अमीरों और सरदारों और लोगों को इकठ्ठा करूँ ताकि नसबनामे के मुताबिक़ उनका शुमार किया जाए और मुझे उन लोगों का नसबनामा मिला जो पहले आए थे, और उसमें ये लिखा हुआ पाया:
6 Ceux-ci sont les fils de la province qui montèrent de la captivité des émigrants, qu’avait transportés Nabuchodonosor, roi de Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et dans la Judée, chacun dans sa ville.
मुल्क के जिन लोगों को शाह — ए — बाबुल नबूकदनज़र बाबुल को ले गया था, उन ग़ुलामों की ग़ुलामी में से वह जो निकल आए, और येरूशलेम और यहूदाह में अपने अपने शहर को गए ये हैं,
7 Ceux qui vinrent avec Zorobabel, sont Josué, Néhémias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochée, Belsam, Mespharath, Bégoaï, Nahum, Baana. Nombre des hommes du peuple d’Israël:
जो ज़रुब्बाबुल, यशू'अ, नहमियाह, 'अज़रियाह, रा'मियाह, नहमानी, मर्दकी बिलशान मिसफ़रत, बिगवई, नहूम और बा'ना के साथ आए थे। बनी — इस्राईल के लोगों का शुमार ये था:
8 Les fils de Pharos, deux mille cent soixante-douze;
बनी पर'ऊस, दो हज़ार एक सौ बहतर;
9 Les fils de Saphatia, trois cent soixante-douze;
बनी सफ़तियाह, तीन सौ बहतर;
10 Les fils d’Aréa, six cent cinquante-deux;
बनी अरख़, छ: सौ बावन;
11 Les fils de Phahath-Moab, fils de Josué, et ceux de Joab, deux mille huit cent dix-huit;
बनी पख़त — मोआब जो यशू'अ और योआब की नसल में से थे, दो हज़ार आठ सौ अठारह;
12 Les fils d’Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
बनी 'ऐलाम, एक हज़ार दो सौ चव्वन,
13 Les fils de Zéthua, huit cent quarante-cinq;
बनी ज़त्तू, आठ सौ पैन्तालीस;
14 Les fils de Zachaï, sept cent soixante;
बनी ज़क्की, सात सौ साठ;
15 Les fils de Bannui, six cent quarante-huit;
बनी बिनबी, छ: सौ अठतालीस;
16 Les fils de Bébaï, six cent vingt-huit;
बनी बबई, छ: सौ अठाईस;
17 Les fils d’Azgad, deux mille trois cent vingt-deux;
बनी 'अज़जाद, दो हज़ार तीन सौ बाईस;
18 Les fils d’Adonicam, six cent soixante-sept;
बनी अदुनिक़ाम छ: सौ सड़सठ;
19 Les fils de Béguaï, deux mille soixante-sept;
बनी बिगवई, दो हज़ार सड़सठ;
20 Les fils d’Adin, six cent cinquante-cinq;
बनी 'अदीन, छ: सौ पचपन,
21 Les fils d’Ater, fils d’Hézécias, quatre-vingt dix-huit;
हिज़क़ियाह के ख़ान्दान में से बनी अतीर, अट्ठानवे;
22 Les fils de Hasem, trois cent vingt-huit;
बनी हशूम, तीन सौ अठाईस;
23 Les fils de Bésaï, trois cent vingt-quatre;
बनी बज़ै, तीन सौ चौबीस;
24 Les fils de Hareph, cent douze;
बनी ख़ारिफ़, एक सौ बारह,
25 Les fils de Gabaon, quatre vingt-quinze;
बनी जिबा'ऊन, पचानवे;
26 Les fils de Bethléhem et de Nétupha, cent quatre-vingt-huit;
बैतलहम और नतूफ़ाह के लोग, एक सौ अठासी,
27 Les hommes d’Anathoth, cent vingt-huit;
'अन्तोत के लोग, एक सौ अट्ठाईस;
28 Les hommes de Bethazmoth, quarante-deux;
बैत 'अज़मावत के लोग, बयालीस,
29 Les hommes de Cariathiarim, de Céphira et de Béroth, sept cent quarante-trois;
करयतया'रीम, कफ़ीरा और बैरोत के लोग, सात सौ तैन्तालीस;
30 Les hommes de Rama et de Géba, six cent vingt et un;
रामा और जिबा' के लोग, छ: सौ इक्कीस;
31 Les hommes de Machmas, cent vingt-deux;
मिक्मास के लोग, एक सौ बाईस;
32 Les hommes de Béthel et de Haï, cent vingt-trois;
बैतएल और एे के लोग, एक सौ तेईस;
33 Les hommes d’un autre Nébo, cinquante-deux;
दूसरे नबू के लोग, बावन;
34 Les hommes d’une autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
दूसरे 'ऐलाम की औलाद, एक हज़ार दो सौ चव्वन;
35 Les fils de Harem, trois cent vingt;
बनी हारिम, तीन सौ बीस;
36 Les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
यरीहू के लोग, तीन सौ पैन्तालीस;
37 Les fils de Lot, de Hadid et d’Ono, sept cent vingt et un;
लूद और हादीद और ओनू के लोग, सात सौ इक्कीस;
38 Les fils de Sénaa, trois mille neuf cent trente.
बनी सनाआह, तीन हज़ार नौ सौ तीस।
39 Les prêtres: les fils d’Idaïa, en la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
फिर काहिन या'नी यशू'अ के घराने में से बनी यदा'याह, नौ सौ तिहत्तर;
40 Les fils d’Emmer, mille cinquante-deux;
बनी इम्मेर, एक हज़ार बावन;
41 Les fils de Phashur, mille deux cent quarante-sept;
बनी फ़शहूर, एक हज़ार दो सौ सैन्तालीस;
42 Les fils d’Arem, mille dix-sept. Les Lévites:
बनी हारिम, एक हज़ार सत्रह।
43 Les fils de Josué et de Cedmihel, fils
फिर लावी या'नी बनी होदावा में से यशू'अ और क़दमीएल की औलाद, चौहत्तर;
44 D’Oduïa, soixante-quatorze. Les chantres:
और गानेवाले या'नी बनी आसफ़, एक सौ अठतालीस;
45 Les fils d’Asaph, cent quarante-huit.
और दरबान जो सलूम और अतीर और तलमून और 'अक़्क़ूब और ख़तीता और सोबै की औलाद थे, एक सौ अठतीस।
46 Les portiers: les fils de Sellum, les fils d’Ater, les fils de Telmon, les fils d’Accub, les fils de Hatita, les fils de Sobaï, cent trente-huit.
और नतीनीम, या'नी बनी ज़ीहा, बनी हसूफ़ा, बनी तब'ओत,
47 Les Nathinéens: les fils de Soha, les fils de Hasupha, les fils de Tebbaoth,
बनी क़रूस, बनी सीगा, बनी फ़दून,
48 Les fils de Céros, les fils de Siaa, les fils de Phadon, les fils de Lébana, les fils de Hagaba, les fils de Selmaï,
बनी लिबाना, बनी हजाबा, बनी शलमी,
49 Les fils de Hanan, les fils de Geddel, les fils de Gaher,
बनी हनान, बनी जिद्देल, बनी जहार,
50 Les fils de Raaïa, les fils de Rasin, les fils de Nécoda,
बनी रियायाह, बनी रसीन, बनी नकूदा,
51 Les fils de Gézem, les fils d’Asa, les fils de Phaséa,
बनी जज़्ज़ाम, बनी उज़्ज़ा, बनी फ़ासख़,
52 Les fils de Besaï, les fils de Munim, les fils de Néphussim,
बनी बसै, बनी म'ऊनीम, बनी नफ़ूशसीम
53 Les fils de Bacbuc, les fils de Hacupha, les fils de Harhur;
बनी बक़बूक़, बनी हक़ूफ़ा, बनी हरहूर,
54 Les fils de Besloth, les fils de Mabida, les fils de Harsa.
बनी बज़लीत, बनी महीदा, बनी हरशा
55 Les fils de Bercos, les fils de Sisara, les fils de Théma,
बनी बरक़ूस, बनी सीसरा, बनी तामह,
56 Les fils de Nasia, les fils de Hatipha,
बनी नज़ियाह, बनी ख़तीफ़ा।
57 Les fils des serviteurs de Salomon, les fils de Sothaï, les fils de Sophéreth, les fils de Pharida,
सुलेमान के ख़ादिमों की औलाद: बनी सूती, बनी सूफ़िरत, बनी फ़रीदा,
58 Les fils de Jahala, les fils de Darcon, les fils de Jeddel,
बनी या'ला, बनी दरक़ून, बनी जिद्देल,
59 Les fils de Saphatia, les fils de Hatil, les fils de Phochéreth, qui était né de Sabaïm, fils d’Amon.
बनी सफ़तियाह, बनी ख़तील, बनी फूक़रत ज़बाइम और बनी अमून।
60 Tous les Nathinéens et les fils des serviteurs de Salomon étaient trois cent quatre-vingt-douze.
सबनतीनीम और सुलेमान के ख़ादिमों की औलाद, तीन सौ बानवे।
61 Mais ceux qui montèrent de Thelmela, Thelharsa, Chérub, Addon et Emmer, et qui ne purent faire connaître la maison de leurs pères et leur race, s’ils étaient d’Israël, sont:
और जो लोग तल — मलह और तलहरसा और करोब और अदून और इम्मेर से गए थे, लेकिन अपने आबाई ख़ान्दानों और नसल का पता न दे सके कि इस्राईल में से थे या नहीं, सो ये हैं:
62 Les fils de Dalaïa, les fils de Tobie, les fils de Necoda, six cent quarante-deux.
बनी दिलायाह, बनी तूबियाह, बनी नक़ूदा, छ: सौ बयालिस।
63 Et d’entre les prêtres, les fils de Habia, les fils d’Accos, les fils de Berzellaï, qui prit une femme d’entre les filles de Berzellaï, le Galadite; et il fut appelé de leur nom.
और काहिनों में से बनी हबायाह, बनी हक़्क़ूस और बरज़िल्ली की औलाद जिसने जिल'आदी बरज़िल्ली की बेटियों में से एक लड़की को ब्याह लिया और उनके नाम से कहलाया।
64 Ceux-ci cherchèrent leur écrit au recensement et ne le trouvèrent pas, et ils furent rejetés du sacerdoce.
उन्होंने अपनी सनद उनके बीच जो नसबनामों के मुताबिक़ गिने गए थे ढूँडी, लेकिन वह न मिली। इसलिए वह नापाक माने गए और कहानत से ख़ारिज हुए;
65 Et Athersatha leur dit qu’ils ne mangeraient point de choses très saintes, jusqu’à ce qu’il s’élèverait un prêtre instruit et éclairé.
और हाकिम ने उनसे कहा कि वह पाकतरीन चीज़ों में से न खाएँ, जब तक कोई काहिन ऊरीम — ओ — तुम्मीम लिए हुए खड़ा न हो।
66 Toute la multitude était comme un seul homme, au nombre de quarante-deux mille trois cent soixante,
सारी जमा'अत के लोग मिलकर बयालीस हज़ार तीन सौ साठ थे;
67 Sans leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient sept mille trois cent trente-sept; et parmi eux les chantres et les chanteuses, deux cent quarante-cinq;
'अलावा उनके ग़ुलामों और लौंडियों का शुमार सात हज़ार तीन सौ सैन्तीस था, और उनके साथ दो सौ पैन्तालिस गानेवाले और गानेवालियाँ थीं।
68 Leurs chevaux, sept cent trente-six; leurs mulets, deux cent quarante-cinq;
उनके घोड़े, सात सौ छत्तीस; उनके खच्चर, दो सौ पैन्तालीस;
69 Leurs chameaux, quatre cent trente-cinq; leurs ânes, six mille sept cent vingt.
उनके ऊँट, चार सौ पैन्तीस; उनके गधे, छः हज़ार सात सौ बीस थे।
70 Or quelques-uns des princes des familles contribuèrent à l’ouvrage. Athersatha donna au trésor mille drachmes d’or, cinquante fioles, et cinq cent trente tuniques sacerdotales,
और आबाई ख़ान्दानों के सरदारों में से कुछ ने उस काम के लिए दिया। हाकिम ने एक हज़ार सोने के दिरहम, और पचास प्याले, और काहिनों के पाँच सौ तीस लिबास ख़ज़ाने में दाख़िल किए।
71 Et des princes des familles donnèrent au trésor de l’œuvre vingt mille drachmes d’or et deux mille deux cents mines d’argent.
और आबाई ख़ान्दानों के सरदारों में से कुछ ने उस कम के ख़ज़ाने में बीस हज़ार सोने के दिरहम, और दो हज़ार दो सौ मना चाँदी दी।
72 Et ce que le reste du peuple donna fut vingt mille drachmes d’or, deux mille mines d’argent, et soixante-sept tuniques sacerdotales.
और बाक़ी लोगों ने जो दिया वह बीस हज़ार सोने के दिरहम, और दो हज़ार मना चाँदी, और काहिनों के सड़सठ पैराहन थे।
73 Et les prêtres, les Lévites, les portiers, les chantres, le reste du peuple, les Nathinéens et tout Israël, habitèrent dans leurs villes.
इसलिए काहिन ओर लावी और दरबान और गाने वाले और कुछ लोग, और नतीनीम, और तमाम इस्राईल अपने — अपने शहर में बस गए।

< Néhémie 7 >