< Néhémie 7 >
1 Or, après que le mur fut construit, et que j’eus posé les battants, et que j’eus recensé les portiers, les chantres et les Lévites,
När nu muren var uppbyggd, satte jag in dörrarna; och dörrvaktare, sångare och leviter blevo anställda.
2 J’ordonnai à Hanani, mon frère, et à Hananias, prince de la maison de Jérusalem (car lui me paraissait comme un homme vrai, et craignant Dieu plus que les autres),
Och till befälhavare över Jerusalem satte jag min broder Hanani jämte Hananja, hövitsman i borgen, ty denne hölls för en pålitlig man och var gudfruktig mer än många andra.
3 Et je leur dis: Que les portes de Jérusalem ne soient point ouvertes jusqu’à la chaleur du soleil. Et, comme ils étaient encore présents, les portes furent fermées et barrées, et je mis pour gardes les habitants de Jérusalem, chacun à son tour, et chacun contre sa maison.
Och jag sade till dem: "Jerusalems portar må icke öppnas, förrän solen är högt uppe; och medan vakten ännu står kvar, skall man stänga dörrarna och sätta bommarna för. Och I skolen ställa ut vakter av Jerusalems invånare, var och en på hans post, så att envar får stå framför sitt eget hus."
4 Or la cité était très large et très grande, et le peuple peu nombreux au milieu d’elle, et il n’y avait point de maisons bâties.
Och staden var vidsträckt och stor, men där fanns icke mycket folk, och husen voro icke uppbyggda.
5 Et Dieu mit en mon cœur d’assembler les grands, les magistrats et le peuple, pour les recenser; et je trouvai le livre du recensement de ceux qui étaient montés la première fois, et il fut trouvé écrit en ce livre:
Och min Gud ingav mig i hjärtat att jag skulle församla ädlingarna, föreståndarna och folket för att upptecknas i släktregister. Då fann jag släktförteckningen över dem som först hade dragit upp, och jag fann däri så skrivet:
6 Ceux-ci sont les fils de la province qui montèrent de la captivité des émigrants, qu’avait transportés Nabuchodonosor, roi de Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et dans la Judée, chacun dans sa ville.
"Dessa voro de män från hövdingdömet, som drogo upp ur den landsflykt och fångenskap till vilken de hade blivit bortförda av Nebukadnessar, konungen i Babel, och som vände tillbaka till Jerusalem och till Juda, var och en till sin stad,
7 Ceux qui vinrent avec Zorobabel, sont Josué, Néhémias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochée, Belsam, Mespharath, Bégoaï, Nahum, Baana. Nombre des hommes du peuple d’Israël:
i det att de följde med Serubbabel, Jesua, Nehemja, Asarja, Raamja, Nahamani, Mordokai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum och Baana. Detta var antalet män av Israels meniga folk:
8 Les fils de Pharos, deux mille cent soixante-douze;
Pareos' barn: två tusen ett hundra sjuttiotvå;
9 Les fils de Saphatia, trois cent soixante-douze;
Sefatjas barn: tre hundra sjuttiotvå;
10 Les fils d’Aréa, six cent cinquante-deux;
Aras barn: sex hundra femtiotvå;
11 Les fils de Phahath-Moab, fils de Josué, et ceux de Joab, deux mille huit cent dix-huit;
Pahat-Moabs barn, av Jesuas och Joabs barn: två tusen åtta hundra aderton;
12 Les fils d’Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
Elams barn: ett tusen två hundra femtiofyra;
13 Les fils de Zéthua, huit cent quarante-cinq;
Sattus barn: åtta hundra fyrtiofem;
14 Les fils de Zachaï, sept cent soixante;
Sackais barn: sju hundra sextio;
15 Les fils de Bannui, six cent quarante-huit;
Binnuis barn: sex hundra fyrtioåtta;
16 Les fils de Bébaï, six cent vingt-huit;
Bebais barn: sex hundra tjuguåtta;
17 Les fils d’Azgad, deux mille trois cent vingt-deux;
Asgads barn: två tusen tre hundra tjugutvå;
18 Les fils d’Adonicam, six cent soixante-sept;
Adonikams barn: sex hundra sextiosju;
19 Les fils de Béguaï, deux mille soixante-sept;
Bigvais barn: två tusen sextiosju;
20 Les fils d’Adin, six cent cinquante-cinq;
Adins barn: sex hundra femtiofem;
21 Les fils d’Ater, fils d’Hézécias, quatre-vingt dix-huit;
Aters barn av Hiskia: nittioåtta;
22 Les fils de Hasem, trois cent vingt-huit;
Hasums barn: tre hundra tjuguåtta;
23 Les fils de Bésaï, trois cent vingt-quatre;
Besais barn: tre hundra tjugufyra;
24 Les fils de Hareph, cent douze;
Harifs barn: ett hundra tolv;
25 Les fils de Gabaon, quatre vingt-quinze;
Gibeons barn: nittiofem;
26 Les fils de Bethléhem et de Nétupha, cent quatre-vingt-huit;
männen från Bet-Lehem och Netofa: ett hundra åttioåtta;
27 Les hommes d’Anathoth, cent vingt-huit;
männen från Anatot: ett hundra tjuguåtta;
28 Les hommes de Bethazmoth, quarante-deux;
männen från Bet-Asmavet: fyrtiotvå;
29 Les hommes de Cariathiarim, de Céphira et de Béroth, sept cent quarante-trois;
männen från Kirjat-Jearim, Kefira och Beerot: sju hundra fyrtiotre;
30 Les hommes de Rama et de Géba, six cent vingt et un;
männen från Rama och Geba: sex hundra tjuguen;
31 Les hommes de Machmas, cent vingt-deux;
männen från Mikmas: ett hundra tjugutvå;
32 Les hommes de Béthel et de Haï, cent vingt-trois;
männen från Betel och Ai: ett hundra tjugutre;
33 Les hommes d’un autre Nébo, cinquante-deux;
männen från det andra Nebo: femtiotvå;
34 Les hommes d’une autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
den andre Elams barn: ett tusen två hundra femtiofyra;
35 Les fils de Harem, trois cent vingt;
Harims barn: tre hundra tjugu;
36 Les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
Jerikos barn: tre hundra fyrtiofem;
37 Les fils de Lot, de Hadid et d’Ono, sept cent vingt et un;
Lods, Hadids och Onos barn: sju hundra tjuguen;
38 Les fils de Sénaa, trois mille neuf cent trente.
Senaas barn: tre tusen nio hundra trettio.
39 Les prêtres: les fils d’Idaïa, en la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
Av prästerna: Jedajas barn av Jesuas hus: nio hundra sjuttiotre;
40 Les fils d’Emmer, mille cinquante-deux;
Immers barn: ett tusen femtiotvå;
41 Les fils de Phashur, mille deux cent quarante-sept;
Pashurs barn: ett tusen två hundra fyrtiosju;
42 Les fils d’Arem, mille dix-sept. Les Lévites:
Harims barn: ett tusen sjutton.
43 Les fils de Josué et de Cedmihel, fils
Av leviterna: Jesuas barn av Kadmiel, av Hodevas barn: sjuttiofyra;
44 D’Oduïa, soixante-quatorze. Les chantres:
av sångarna: Asafs barn: ett hundra fyrtioåtta;
45 Les fils d’Asaph, cent quarante-huit.
av dörrvaktarna: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Ackubs barn, Hatitas barn, Sobais barn: ett hundra trettioåtta.
46 Les portiers: les fils de Sellum, les fils d’Ater, les fils de Telmon, les fils d’Accub, les fils de Hatita, les fils de Sobaï, cent trente-huit.
Av tempelträlarna: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn,
47 Les Nathinéens: les fils de Soha, les fils de Hasupha, les fils de Tebbaoth,
Keros' barn, Sias barn, Padons barn,
48 Les fils de Céros, les fils de Siaa, les fils de Phadon, les fils de Lébana, les fils de Hagaba, les fils de Selmaï,
Lebanas barn, Hagabas barn, Salmais barn,
49 Les fils de Hanan, les fils de Geddel, les fils de Gaher,
Hanans barn, Giddels barn, Gahars barn,
50 Les fils de Raaïa, les fils de Rasin, les fils de Nécoda,
Reajas barn, Resins barn, Nekodas barn,
51 Les fils de Gézem, les fils d’Asa, les fils de Phaséa,
Gassams barn, Ussas barn, Paseas barn,
52 Les fils de Besaï, les fils de Munim, les fils de Néphussim,
Besais barn, Meunims barn, Nefusesims barn,
53 Les fils de Bacbuc, les fils de Hacupha, les fils de Harhur;
Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn,
54 Les fils de Besloth, les fils de Mabida, les fils de Harsa.
Basluts barn, Mehidas barn, Harsas barn,
55 Les fils de Bercos, les fils de Sisara, les fils de Théma,
Barkos' barn, Siseras barn, Temas barn,
56 Les fils de Nasia, les fils de Hatipha,
Nesias barn, Hatifas barn.
57 Les fils des serviteurs de Salomon, les fils de Sothaï, les fils de Sophéreth, les fils de Pharida,
Av Salomos tjänares barn: Sotais barn, Soferets barn, Peridas barn,
58 Les fils de Jahala, les fils de Darcon, les fils de Jeddel,
Jaalas barn, Darkons barn, Giddels barn,
59 Les fils de Saphatia, les fils de Hatil, les fils de Phochéreth, qui était né de Sabaïm, fils d’Amon.
Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hassebaims barn, Amons barn.
60 Tous les Nathinéens et les fils des serviteurs de Salomon étaient trois cent quatre-vingt-douze.
Tempelträlarna och Salomos tjänares barn utgjorde tillsammans tre hundra nittiotvå.
61 Mais ceux qui montèrent de Thelmela, Thelharsa, Chérub, Addon et Emmer, et qui ne purent faire connaître la maison de leurs pères et leur race, s’ils étaient d’Israël, sont:
Och dessa voro de som drogo åstad från Tel-Mela, Tel-Harsa, Kerub, Addon och Immer, men som icke kunde uppgiva sina familjer och sin släkt, och huruvida de voro av Israel:
62 Les fils de Dalaïa, les fils de Tobie, les fils de Necoda, six cent quarante-deux.
Delajas barn, Tobias barn, Nekodas barn, sex hundra fyrtiotvå.
63 Et d’entre les prêtres, les fils de Habia, les fils d’Accos, les fils de Berzellaï, qui prit une femme d’entre les filles de Berzellaï, le Galadite; et il fut appelé de leur nom.
Och av prästerna: Habajas barn, Hackos' barn, Barsillais barn, hans som tog en av gileaditen Barsillais döttrar till hustru och blev uppkallad efter deras namn.
64 Ceux-ci cherchèrent leur écrit au recensement et ne le trouvèrent pas, et ils furent rejetés du sacerdoce.
Dessa sökte efter sina släktregister, men man kunde icke finna dem; därför blevo de såsom ovärdiga uteslutna från prästadömet.
65 Et Athersatha leur dit qu’ils ne mangeraient point de choses très saintes, jusqu’à ce qu’il s’élèverait un prêtre instruit et éclairé.
Och ståthållaren tillsade dem att de icke skulle få äta av det högheliga, förrän en präst uppstode med urim och tummim.
66 Toute la multitude était comme un seul homme, au nombre de quarante-deux mille trois cent soixante,
Hela församlingen utgjorde sammanräknad fyrtiotvå tusen tre hundra sextio,
67 Sans leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient sept mille trois cent trente-sept; et parmi eux les chantres et les chanteuses, deux cent quarante-cinq;
förutom deras tjänare och tjänarinnor, som voro sju tusen tre hundra trettiosju. Och till dem hörde två hundra fyrtiofem sångare och sångerskor.
68 Leurs chevaux, sept cent trente-six; leurs mulets, deux cent quarante-cinq;
69 Leurs chameaux, quatre cent trente-cinq; leurs ânes, six mille sept cent vingt.
Och de hade fyra hundra trettiofem kameler och sex tusen sju hundra tjugu åsnor.
70 Or quelques-uns des princes des familles contribuèrent à l’ouvrage. Athersatha donna au trésor mille drachmes d’or, cinquante fioles, et cinq cent trente tuniques sacerdotales,
Och somliga bland huvudmännen för familjerna gåvo skänker till arbetet. Ståthållaren gav till kassan i guld ett tusen dariker, därtill femtio skålar och fem hundra trettio prästerliga livklädnader.
71 Et des princes des familles donnèrent au trésor de l’œuvre vingt mille drachmes d’or et deux mille deux cents mines d’argent.
Och somliga bland huvudmännen för familjerna gåvo till arbetskassan i guld tjugu tusen dariker och i silver två tusen två hundra minor.
72 Et ce que le reste du peuple donna fut vingt mille drachmes d’or, deux mille mines d’argent, et soixante-sept tuniques sacerdotales.
Och det övriga folkets gåvor utgjorde i guld tjugu tusen dariker och i silver två tusen minor, så ock sextiosju prästerliga livklädnader.
73 Et les prêtres, les Lévites, les portiers, les chantres, le reste du peuple, les Nathinéens et tout Israël, habitèrent dans leurs villes.
Och prästerna, leviterna, dörrvaktarna, sångarna, en del av meniga folket samt tempelträlarna, korteligen hela Israel, bosatte sig i sina städer."