< Néhémie 7 >
1 Or, après que le mur fut construit, et que j’eus posé les battants, et que j’eus recensé les portiers, les chantres et les Lévites,
Haddaba markii derbigii la dhisay, oo aan taagay albaabbadii, oo irid-dhawryadii iyo kuwii gabayaaga ahaa iyo kuwii reer Laawi la doortay,
2 J’ordonnai à Hanani, mon frère, et à Hananias, prince de la maison de Jérusalem (car lui me paraissait comme un homme vrai, et craignant Dieu plus que les autres),
ayaan Yeruusaalem madax uga dhigay walaalkay Xanaanii, iyo Xananyaah oo ahaa taliyihii qalcadda, waayo, wuxuu ahaa nin aamin ah, oo cabsida Ilaahna dad badan buu kaga horreeyey.
3 Et je leur dis: Que les portes de Jérusalem ne soient point ouvertes jusqu’à la chaleur du soleil. Et, comme ils étaient encore présents, les portes furent fermées et barrées, et je mis pour gardes les habitants de Jérusalem, chacun à son tour, et chacun contre sa maison.
Oo waxaan iyagii ku idhi, Jeer ay qorraxdu kululaato yaan la furin irdaha Yeruusaalem, oo intay waardiyayaashu taagan yihiin albaabbada ha la xidho, oo idinku qataara, dadka Yeruusaalem degganna waardiyayaal ka doorta, oo mid waluba ha dhawro meel gurigiisa ka soo hor jeedda.
4 Or la cité était très large et très grande, et le peuple peu nombreux au milieu d’elle, et il n’y avait point de maisons bâties.
Haddaba magaaladu way ballaadhnayd, wayna weynayd, laakiinse dadku way ku yaraayeen, oo guryihiina ma ay dhisnayn.
5 Et Dieu mit en mon cœur d’assembler les grands, les magistrats et le peuple, pour les recenser; et je trouvai le livre du recensement de ceux qui étaient montés la première fois, et il fut trouvé écrit en ce livre:
Markaasaa Rabbigu wuxuu qalbigayga geliyey inaan soo wada ururiyo kuwii gobta ahaa, iyo taliyayaashii, iyo dadkii oo dhanba in abtiriskooda la tiriyo. Oo waxaan helay buuggii uu ku qornaa abtiriskii kuwii markii hore yimid, oo waxaan ka helay oo gudihiisa ku qornaa:
6 Ceux-ci sont les fils de la province qui montèrent de la captivité des émigrants, qu’avait transportés Nabuchodonosor, roi de Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et dans la Judée, chacun dans sa ville.
Haddaba kuwanu waa dadkii gobolka ee ka soo noqday maxaabiisnimadii, oo ku jiray kuwii la kaxaystay, oo Nebukadnesar oo ahaa boqorkii Baabuloon uu u kaxaystay Baabuloon, oo ku soo noqday Yeruusaalem iyo dalkii Yahuudah, mid waluba magaaladiisii,
7 Ceux qui vinrent avec Zorobabel, sont Josué, Néhémias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochée, Belsam, Mespharath, Bégoaï, Nahum, Baana. Nombre des hommes du peuple d’Israël:
oo waxay la yimaadeen Serubaabel, Yeeshuuca, Nexemyaah, Casaryaah, Racamyaah, Naxamaanii, Mordekay, Bilshaan, Misfered, Bigway, Nexuum, iyo Bacanaah. Haddaba waa tan tiradii dadkii reer binu Israa'iil:
8 Les fils de Pharos, deux mille cent soixante-douze;
Reer Farcosh waxaa ka soo noqday laba kun iyo boqol iyo laba iyo toddobaatan,
9 Les fils de Saphatia, trois cent soixante-douze;
reer Shefatyaahna saddex boqol iyo laba iyo toddobaatan,
10 Les fils d’Aréa, six cent cinquante-deux;
reer Aaraxna lix boqol iyo laba iyo konton,
11 Les fils de Phahath-Moab, fils de Josué, et ceux de Joab, deux mille huit cent dix-huit;
reer Fahad Moo'aab oo ahaa reer Yeeshuuca iyo reer Yoo'aabna laba kun iyo siddeed boqol iyo siddeed iyo toban,
12 Les fils d’Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
reer Ceelaamna kun iyo laba boqol iyo afar iyo konton,
13 Les fils de Zéthua, huit cent quarante-cinq;
reer Satuuna siddeed boqol iyo shan iyo afartan,
14 Les fils de Zachaï, sept cent soixante;
reer Sakayna toddoba boqol iyo lixdan,
15 Les fils de Bannui, six cent quarante-huit;
reer Binnuwiina lix boqol iyo siddeed iyo afartan,
16 Les fils de Bébaï, six cent vingt-huit;
reer Beebayna lix boqol iyo siddeed iyo labaatan,
17 Les fils d’Azgad, deux mille trois cent vingt-deux;
reer Casgaadna laba kun iyo saddex boqol iyo laba iyo labaatan,
18 Les fils d’Adonicam, six cent soixante-sept;
reer Adoniiqaamna lix boqol iyo toddoba iyo lixdan,
19 Les fils de Béguaï, deux mille soixante-sept;
reer Bigwayna laba kun iyo toddoba iyo lixdan,
20 Les fils d’Adin, six cent cinquante-cinq;
reer Caadiinna lix boqol iyo shan iyo konton,
21 Les fils d’Ater, fils d’Hézécias, quatre-vingt dix-huit;
reer Aateer oo ahaa reer Xisqiyaahna siddeed iyo sagaashan,
22 Les fils de Hasem, trois cent vingt-huit;
reer Xaashumna saddex boqol iyo siddeed iyo labaatan,
23 Les fils de Bésaï, trois cent vingt-quatre;
reer Beesayna saddex boqol iyo afar iyo labaatan,
24 Les fils de Hareph, cent douze;
reer Xaariifna boqol iyo laba iyo toban,
25 Les fils de Gabaon, quatre vingt-quinze;
reer Gibecoonna shan iyo sagaashan,
26 Les fils de Bethléhem et de Nétupha, cent quatre-vingt-huit;
raggii reer Beytlaxam iyo reer Netofaahna boqol iyo siddeed iyo siddeetan,
27 Les hommes d’Anathoth, cent vingt-huit;
raggii reer Canaatoodna boqol iyo siddeed iyo labaatan,
28 Les hommes de Bethazmoth, quarante-deux;
raggii reer Beytasmaawedna laba iyo afartan,
29 Les hommes de Cariathiarim, de Céphira et de Béroth, sept cent quarante-trois;
raggii reer Qiryad Yecaariim, iyo reer Kefiiraah, iyo reer Bi'iroodna toddoba boqol iyo saddex iyo afartan,
30 Les hommes de Rama et de Géba, six cent vingt et un;
raggii reer Raamaah iyo reer Gebacna lix boqol iyo kow iyo labaatan,
31 Les hommes de Machmas, cent vingt-deux;
raggii reer Mikmaasna boqol iyo laba iyo labaatan,
32 Les hommes de Béthel et de Haï, cent vingt-trois;
raggii reer Beytel iyo reer Aaciina boqol iyo saddex iyo labaatan,
33 Les hommes d’un autre Nébo, cinquante-deux;
raggii reer Nebona laba iyo konton,
34 Les hommes d’une autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
reerkii Ceelaamtii kalena kun iyo laba boqol iyo afar iyo konton,
35 Les fils de Harem, trois cent vingt;
reer Haarimna saddex boqol iyo labaatan,
36 Les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
reer Yerixoona saddex boqol iyo shan iyo afartan,
37 Les fils de Lot, de Hadid et d’Ono, sept cent vingt et un;
reer Lod, iyo reer Xaadiid, iyo reer Oonoona toddoba boqol iyo kow iyo labaatan,
38 Les fils de Sénaa, trois mille neuf cent trente.
reer Senaacaahna saddex kun iyo sagaal boqol iyo soddon.
39 Les prêtres: les fils d’Idaïa, en la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
Oo wadaaddadiina waxay ahaayeen reer Yedacyaah oo ahaa reer Yeeshuuca oo ahaa sagaal boqol iyo saddex iyo toddobaatan,
40 Les fils d’Emmer, mille cinquante-deux;
reer Immeerna kun iyo laba iyo konton,
41 Les fils de Phashur, mille deux cent quarante-sept;
reer Fashxuurna kun iyo laba boqol iyo toddoba iyo afartan,
42 Les fils d’Arem, mille dix-sept. Les Lévites:
reer Haarimna kun iyo toddoba iyo toban.
43 Les fils de Josué et de Cedmihel, fils
Kuwii reer Laawina waxay ahaayeen reer Yeeshuuca kii reer Qadmii'eel oo ahaa reer Xoodawyaah afar iyo toddobaatan.
44 D’Oduïa, soixante-quatorze. Les chantres:
Oo nimankii gabayaaga ahaa oo reer Aasaaf ahaana waxay ahaayeen boqol iyo siddeed iyo afartan.
45 Les fils d’Asaph, cent quarante-huit.
Oo kuwii irdaha dhawri jiray oo ahaa reer Shalluum, iyo reer Aateer, iyo reer Talmon, iyo reer Caquub, iyo reer Xatiitaa, iyo reer Shobay waxay isku ahaayeen boqol iyo siddeed iyo soddon.
46 Les portiers: les fils de Sellum, les fils d’Ater, les fils de Telmon, les fils d’Accub, les fils de Hatita, les fils de Sobaï, cent trente-huit.
Oo reer Netiiniimna waxay ahaayeen reer Siixaa, iyo reer Xasufaa, iyo reer Tabbaacood,
47 Les Nathinéens: les fils de Soha, les fils de Hasupha, les fils de Tebbaoth,
iyo reer Qeeros, iyo reer Siicaa, iyo reer Faadoon,
48 Les fils de Céros, les fils de Siaa, les fils de Phadon, les fils de Lébana, les fils de Hagaba, les fils de Selmaï,
iyo reer Lebaanaa, iyo reer Xagaabaah, iyo reer Shalmay,
49 Les fils de Hanan, les fils de Geddel, les fils de Gaher,
iyo reer Xaanaan, iyo reer Giddeel, iyo reer Gaxar,
50 Les fils de Raaïa, les fils de Rasin, les fils de Nécoda,
iyo reer Re'aayaah, iyo reer Resiin, iyo reer Neqoodaa,
51 Les fils de Gézem, les fils d’Asa, les fils de Phaséa,
iyo reer Gasaam, iyo reer Cuusaa, iyo reer Faasee'ax,
52 Les fils de Besaï, les fils de Munim, les fils de Néphussim,
iyo reer Beesay, iyo reer Mecuuniim, iyo reer Nefiishesiim,
53 Les fils de Bacbuc, les fils de Hacupha, les fils de Harhur;
iyo reer Baquuq, iyo reer Xaquufaa, iyo reer Xarxuur,
54 Les fils de Besloth, les fils de Mabida, les fils de Harsa.
iyo reer Basliid, iyo reer Mexiidaa, iyo reer Xarshaa,
55 Les fils de Bercos, les fils de Sisara, les fils de Théma,
iyo reer Barqoos, iyo reer Siiseraa, iyo reer Temax,
56 Les fils de Nasia, les fils de Hatipha,
iyo reer Nesiyax, iyo reer Xatiifaa.
57 Les fils des serviteurs de Salomon, les fils de Sothaï, les fils de Sophéreth, les fils de Pharida,
Oo ilmihii addoommadii Sulaymaanna waxay ahaayeen reer Sotay, iyo reer Sofered, iyo reer Feriidaa,
58 Les fils de Jahala, les fils de Darcon, les fils de Jeddel,
iyo reer Yacalaa, iyo reer Darqoon, iyo reer Giddeel,
59 Les fils de Saphatia, les fils de Hatil, les fils de Phochéreth, qui était né de Sabaïm, fils d’Amon.
iyo reer Shefatyaah, iyo reer Xatiil, iyo reer Fokered Hasebaayiim, iyo reer Aamoon.
60 Tous les Nathinéens et les fils des serviteurs de Salomon étaient trois cent quatre-vingt-douze.
Oo reer Netiiniim oo dhan iyo ilmihii addoommadii Sulaymaan waxay isku ahaayeen saddex boqol iyo laba iyo sagaashan.
61 Mais ceux qui montèrent de Thelmela, Thelharsa, Chérub, Addon et Emmer, et qui ne purent faire connaître la maison de leurs pères et leur race, s’ils étaient d’Israël, sont:
Oo kuwanuna waxay ahaayeen kuwii ka tegey Teel Melax, iyo Teel Xarshaa, iyo Keruub, iyo Addoon, iyo Immeer, laakiinse iyagu ma ay sheegi karin qabiilkoodii ama jilibkoodii, iyo inay reer binu Israa'iil ahaayeen iyo in kale toona,
62 Les fils de Dalaïa, les fils de Tobie, les fils de Necoda, six cent quarante-deux.
oo reer Delaayaah, iyo reer Toobiyaah, iyo reer Neqoodaa waxay isku ahaayeen lix boqol iyo laba iyo afartan.
63 Et d’entre les prêtres, les fils de Habia, les fils d’Accos, les fils de Berzellaï, qui prit une femme d’entre les filles de Berzellaï, le Galadite; et il fut appelé de leur nom.
Oo kuwii wadaaddada ahaa waxay ahaayeen reer Xaabaayaah, iyo reer Xaqoos, iyo reer Barsillay oo naag ka guursaday gabdhaha Gilecaad oo iyaga lagu magacaabay.
64 Ceux-ci cherchèrent leur écrit au recensement et ne le trouvèrent pas, et ils furent rejetés du sacerdoce.
Kuwanu waxay magacyadoodii ka doondooneen buuggii abtiriska, laakiinse lagama helin, sidaas aawadeed wadaadnimadii waa laga saaray sidii iyagoo nijaas ah.
65 Et Athersatha leur dit qu’ils ne mangeraient point de choses très saintes, jusqu’à ce qu’il s’élèverait un prêtre instruit et éclairé.
Oo taliyihii baa iyagii ku amray inayan waxyaalaha ugu quduusan wax ka cunin jeer wadaad Uuriim iyo Tummiim leh kaco.
66 Toute la multitude était comme un seul homme, au nombre de quarante-deux mille trois cent soixante,
Oo ururka oo dhammu wuxuu giddigiis isku ahaa laba iyo afartan kun iyo saddex boqol iyo lixdan,
67 Sans leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient sept mille trois cent trente-sept; et parmi eux les chantres et les chanteuses, deux cent quarante-cinq;
oo intaas waxaa gooni ka ahaa raggii addoommadooda ahaa iyo naagihii addoommahooda ahaa, oo iyana waxay ahaayeen toddoba kun iyo saddex boqol iyo toddoba iyo soddon, oo waxay lahaayeen laba boqol iyo shan iyo afartan oo ah rag iyo naago gabya.
68 Leurs chevaux, sept cent trente-six; leurs mulets, deux cent quarante-cinq;
Fardahoodu waxay ahaayeen toddoba boqol iyo lix iyo soddon, baqlahooduna laba boqol iyo shan iyo afartan,
69 Leurs chameaux, quatre cent trente-cinq; leurs ânes, six mille sept cent vingt.
geelooduna afar boqol iyo shan iyo soddon, dameerahooduna lix kun iyo toddoba boqol iyo labaatan.
70 Or quelques-uns des princes des familles contribuèrent à l’ouvrage. Athersatha donna au trésor mille drachmes d’or, cinquante fioles, et cinq cent trente tuniques sacerdotales,
Oo madaxdii qabiilooyinka qaarkood ayaa shuqulkii wax u bixiyey. Taliyuhu wuxuu khasnadda siiyey kun dirham oo dahab ah, iyo konton maddiibadood, iyo shan boqol iyo soddon khamiis oo ah dhar wadaadood.
71 Et des princes des familles donnèrent au trésor de l’œuvre vingt mille drachmes d’or et deux mille deux cents mines d’argent.
Oo madaxdii qabiilooyinka qaarkood ayaa khasnaddii shuqulka geliyey labaatan kun oo dirham oo dahab ah, iyo laba kun iyo laba boqol oo mina oo lacag ah.
72 Et ce que le reste du peuple donna fut vingt mille drachmes d’or, deux mille mines d’argent, et soixante-sept tuniques sacerdotales.
Oo dadka intiisii kale wixii ay bixiyeen waxay ahaayeen labaatan kun oo dirham oo dahab ah, iyo laba kun oo mina oo lacag ah, iyo toddoba iyo lixdan khamiis oo ah dhar wadaadood.
73 Et les prêtres, les Lévites, les portiers, les chantres, le reste du peuple, les Nathinéens et tout Israël, habitèrent dans leurs villes.
Haddaba wadaaddadii, iyo kuwii reer Laawi, iyo irid-dhawryadii, iyo nimankii gabayaaga ahaa, iyo dadkii qaarkiis, iyo reer Netiiniim, iyo reer binu Israa'iil oo dhammu waxay degeen magaalooyinkoodii. Oo markii bishii toddobaad la gaadhay reer binu Israa'iil waxay joogeen magaalooyinkoodii.