< Néhémie 7 >
1 Or, après que le mur fut construit, et que j’eus posé les battants, et que j’eus recensé les portiers, les chantres et les Lévites,
А кад се сазида зид и наместих врата, и постављени бише вратари и певачи и Левити,
2 J’ordonnai à Hanani, mon frère, et à Hananias, prince de la maison de Jérusalem (car lui me paraissait comme un homme vrai, et craignant Dieu plus que les autres),
Заповедих Ананију, брату свом и Нананији заповеднику града јерусалимског, јер беше веран човек и бојаше се Бога више него многи,
3 Et je leur dis: Que les portes de Jérusalem ne soient point ouvertes jusqu’à la chaleur du soleil. Et, comme ils étaient encore présents, les portes furent fermées et barrées, et je mis pour gardes les habitants de Jérusalem, chacun à son tour, et chacun contre sa maison.
И рекох им: Да се не отварају врата јерусалимска докле сунце не огреје, и кад они што стоје онде затворе врата, огледајте, и да се поставе стражари између становника јерусалимских, сваки на своју стражу и сваки према својој кући.
4 Or la cité était très large et très grande, et le peuple peu nombreux au milieu d’elle, et il n’y avait point de maisons bâties.
А град беше широк и велик, али народа беше мало у њему и куће не беху пограђене.
5 Et Dieu mit en mon cœur d’assembler les grands, les magistrats et le peuple, pour les recenser; et je trouvai le livre du recensement de ceux qui étaient montés la première fois, et il fut trouvé écrit en ce livre:
И Бог мој даде ми у срце, те сабрах главаре и старешине и народ да се изброје по племенима. И нађох књигу, у којој беше препис оних који се вратише први пут; и нађох у њој записано:
6 Ceux-ci sont les fils de la province qui montèrent de la captivité des émigrants, qu’avait transportés Nabuchodonosor, roi de Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et dans la Judée, chacun dans sa ville.
Ово су људи из овог краја што се вратише из ропства између оних који бише пресељени, које пресели Навуходоносор, цар вавилонски, па се вратише у Јерусалим и у Јудеју, сваки у свој град,
7 Ceux qui vinrent avec Zorobabel, sont Josué, Néhémias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochée, Belsam, Mespharath, Bégoaï, Nahum, Baana. Nombre des hommes du peuple d’Israël:
Који дођоше са Зоровавељем, Исусом, Немијом, Азаријом, Рамијом, Наманијем, Мардохејем, Вилсаном, Мисперетом, Вигвајем, Неумом, Ваном; на број беше људи народа Израиљевог:
8 Les fils de Pharos, deux mille cent soixante-douze;
Синова Фаросових две хиљаде и сто и седамдесет и два;
9 Les fils de Saphatia, trois cent soixante-douze;
Синова Сефатијиних триста и седамдесет и два;
10 Les fils d’Aréa, six cent cinquante-deux;
Синова Арахових шест стотина и педесет и два;
11 Les fils de Phahath-Moab, fils de Josué, et ceux de Joab, deux mille huit cent dix-huit;
Синова Фат-Моавових, од синова Исусових и Јоавових две хиљаде и осам стотина и осамнаест;
12 Les fils d’Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
Синова Еламових хиљада и двеста и педесет и четири;
13 Les fils de Zéthua, huit cent quarante-cinq;
Синова Затујевих осам стотина и четрдесет и пет;
14 Les fils de Zachaï, sept cent soixante;
Синова Захајевих седам стотина и шездесет;
15 Les fils de Bannui, six cent quarante-huit;
Синова Винујевих шест стотина и четрдесет и осам;
16 Les fils de Bébaï, six cent vingt-huit;
Синова Вивајевих шест стотина и двадесет и осам;
17 Les fils d’Azgad, deux mille trois cent vingt-deux;
Синова Азгадових две хиљаде и три стотине и двадесет и два;
18 Les fils d’Adonicam, six cent soixante-sept;
Синова Адоникамових шест стотина и шездесет и седам;
19 Les fils de Béguaï, deux mille soixante-sept;
Синова Вигвајевих две хиљаде и шездесет и седам;
20 Les fils d’Adin, six cent cinquante-cinq;
Синова Адинових шест стотина и педесет и пет;
21 Les fils d’Ater, fils d’Hézécias, quatre-vingt dix-huit;
Синова Атирових од Језекије деведесет и осам;
22 Les fils de Hasem, trois cent vingt-huit;
Синова Асумових триста и двадесет и осам;
23 Les fils de Bésaï, trois cent vingt-quatre;
Синова Висајевих триста и двадесет и четири;
24 Les fils de Hareph, cent douze;
Синова Арифових сто и дванаест;
25 Les fils de Gabaon, quatre vingt-quinze;
Синова гаваонских деведесет и пет;
26 Les fils de Bethléhem et de Nétupha, cent quatre-vingt-huit;
Људи из Витлејема и Нетофата сто и осамдесет и осам;
27 Les hommes d’Anathoth, cent vingt-huit;
Људи из Анатота сто и двадесет и осам;
28 Les hommes de Bethazmoth, quarante-deux;
Људи из Вет-Асмавета четрдесет и два;
29 Les hommes de Cariathiarim, de Céphira et de Béroth, sept cent quarante-trois;
Људи из Киријат-Јарима, Хефире и Вирота седам стотина и четрдесет и три;
30 Les hommes de Rama et de Géba, six cent vingt et un;
Људи из Раме и Гаваје шест стотина и двадесет и један;
31 Les hommes de Machmas, cent vingt-deux;
Људи из Михмаса сто и двадесет и два;
32 Les hommes de Béthel et de Haï, cent vingt-trois;
Људи из Ветиља и Гаје сто и двадесет и три;
33 Les hommes d’un autre Nébo, cinquante-deux;
Људи из другог Невона педесет и два;
34 Les hommes d’une autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
Синова Елама другог, хиљада и двеста и педесет;
35 Les fils de Harem, trois cent vingt;
Синова Харимових триста и двадесет;
36 Les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
Синова јерихонских триста и четрдесет и пет;
37 Les fils de Lot, de Hadid et d’Ono, sept cent vingt et un;
Синова лодских, адидских и ононских седам стотина и двадесет и један;
38 Les fils de Sénaa, trois mille neuf cent trente.
Синова сенајских три хиљаде и девет стотина и тридесет;
39 Les prêtres: les fils d’Idaïa, en la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
Свештеника: синова Једајиних од дома Исусовог девет стотина и седамдесет и три;
40 Les fils d’Emmer, mille cinquante-deux;
Синова Имирових хиљада и педесет и два;
41 Les fils de Phashur, mille deux cent quarante-sept;
Синова Пасхорових хиљада и двеста и четрдесет и седам;
42 Les fils d’Arem, mille dix-sept. Les Lévites:
Синова Харимових хиљада и седамнаест;
43 Les fils de Josué et de Cedmihel, fils
Левита, синова Исусових и Кадмилових између синова Одавијиних седамдесет и четири;
44 D’Oduïa, soixante-quatorze. Les chantres:
Певача: синова Асафових сто и четрдесет и осам;
45 Les fils d’Asaph, cent quarante-huit.
Вратара: синова Салумових, синова Атирових, синова Талманових, синова Акувових, синова Атитиних, синова Совајевих сто и тридесет и осам;
46 Les portiers: les fils de Sellum, les fils d’Ater, les fils de Telmon, les fils d’Accub, les fils de Hatita, les fils de Sobaï, cent trente-huit.
Нетинеја: синова Сишиних, синова Асуфиних, синова Тавотових,
47 Les Nathinéens: les fils de Soha, les fils de Hasupha, les fils de Tebbaoth,
Синова Киросових, синова Сијајиних, синова Фаданових,
48 Les fils de Céros, les fils de Siaa, les fils de Phadon, les fils de Lébana, les fils de Hagaba, les fils de Selmaï,
Синова Леваниних, синова Агавиних, синова Салмајевих,
49 Les fils de Hanan, les fils de Geddel, les fils de Gaher,
Синова Ананових, синова Гидилових, синова Гарових,
50 Les fils de Raaïa, les fils de Rasin, les fils de Nécoda,
Синова Реајиних, синова Ресинових, синова Некодиних,
51 Les fils de Gézem, les fils d’Asa, les fils de Phaséa,
Синова Газамових, синова Узиних, синова Фасејиних,
52 Les fils de Besaï, les fils de Munim, les fils de Néphussim,
Синова Висајевих, синова Меунимових, синова Нафусесимових,
53 Les fils de Bacbuc, les fils de Hacupha, les fils de Harhur;
Синова Ваквукових, синова Акуфиних, синова Арурових,
54 Les fils de Besloth, les fils de Mabida, les fils de Harsa.
Синова Васлитових, синова Меидиних, синова Арсиних,
55 Les fils de Bercos, les fils de Sisara, les fils de Théma,
Синова Варкосових, синова Сисариних, синова Таминих,
56 Les fils de Nasia, les fils de Hatipha,
Синова Несијиних, синова Атифиних;
57 Les fils des serviteurs de Salomon, les fils de Sothaï, les fils de Sophéreth, les fils de Pharida,
Синова слуга Соломунових: синова Сотајевих, синова Соферетових, синова Феридиних,
58 Les fils de Jahala, les fils de Darcon, les fils de Jeddel,
Синова Јалиних, синова Дарконових, синова Гидилових,
59 Les fils de Saphatia, les fils de Hatil, les fils de Phochéreth, qui était né de Sabaïm, fils d’Amon.
Синова Сефатијиних, синова Атилових, синова Фохерета од Севојима, синова Амонових,
60 Tous les Nathinéens et les fils des serviteurs de Salomon étaient trois cent quatre-vingt-douze.
Свега Нетинеја и синова слуга Соломунових, триста и деведесет и два.
61 Mais ceux qui montèrent de Thelmela, Thelharsa, Chérub, Addon et Emmer, et qui ne purent faire connaître la maison de leurs pères et leur race, s’ils étaient d’Israël, sont:
И ови дођоше из Тел-Мелеха и Тел-Арисе, Херув, Адон и Имир, али не могаше показати отачки дом свој и семе своје, еда ли су од Израиља,
62 Les fils de Dalaïa, les fils de Tobie, les fils de Necoda, six cent quarante-deux.
И синови Делајини, синови Товијини, синови Некодини, њих шест стотина и четрдесет и два,
63 Et d’entre les prêtres, les fils de Habia, les fils d’Accos, les fils de Berzellaï, qui prit une femme d’entre les filles de Berzellaï, le Galadite; et il fut appelé de leur nom.
И од свештеника: синови Авајини, синови Акосови, синови Варзелаја, који се ожени између кћери Варзелаја Галађанина, те се прозва њиховим именом.
64 Ceux-ci cherchèrent leur écrit au recensement et ne le trouvèrent pas, et ils furent rejetés du sacerdoce.
Они тражише по књигама да би показали род свој, али се не нађе, зато бише одлучени од свештенства.
65 Et Athersatha leur dit qu’ils ne mangeraient point de choses très saintes, jusqu’à ce qu’il s’élèverait un prêtre instruit et éclairé.
И запрети им Тирсата да не једу од светиње над светињама докле не настане свештеник с Уримом и Тумимом.
66 Toute la multitude était comme un seul homme, au nombre de quarante-deux mille trois cent soixante,
Свега збора скупа беше четрдесет и две хиљаде и три стотине и шездесет,
67 Sans leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient sept mille trois cent trente-sept; et parmi eux les chantres et les chanteuses, deux cent quarante-cinq;
Осим слуга њихових и слушкиња њихових, којих беше седам хиљада и три стотине и тридесет и седам; и међу њима беше певача и певачица двеста и четрдесет и пет;
68 Leurs chevaux, sept cent trente-six; leurs mulets, deux cent quarante-cinq;
Имаху седам стотина и тридесет и шест коња, две стотине и четрдесет и пет масака,
69 Leurs chameaux, quatre cent trente-cinq; leurs ânes, six mille sept cent vingt.
Четри стотине и тридесет и пет камила, шест хиљада и седам стотина и двадесет магараца.
70 Or quelques-uns des princes des familles contribuèrent à l’ouvrage. Athersatha donna au trésor mille drachmes d’or, cinquante fioles, et cinq cent trente tuniques sacerdotales,
Тада неки између главара дома отачких приложише на посао. Тирсата даде у ризницу хиљаду драма злата, педесет чаша, шест стотина и тридесет хаљина свештеничких.
71 Et des princes des familles donnèrent au trésor de l’œuvre vingt mille drachmes d’or et deux mille deux cents mines d’argent.
А главари домова отачких дадоше у ризницу за посао двадесет хиљада драма злата, и сребра две хиљаде и двеста мина.
72 Et ce que le reste du peuple donna fut vingt mille drachmes d’or, deux mille mines d’argent, et soixante-sept tuniques sacerdotales.
А што даде остали народ беше двадесет хиљада драма злата, и две хиљаде мина сребра, и шездесет и седам хаљина свештеничких.
73 Et les prêtres, les Lévites, les portiers, les chantres, le reste du peuple, les Nathinéens et tout Israël, habitèrent dans leurs villes.
И тако са населише свештеници и левити вратари и певачи и људи из народа и Нетинеји и сав Израиљ у својим градовима; и кад дође седми месец, синови Израиљеви беху у својим градовима.