< Néhémie 7 >

1 Or, après que le mur fut construit, et que j’eus posé les battants, et que j’eus recensé les portiers, les chantres et les Lévites,
Då no muren var uppbygd, sette eg inn dørerne. Og portvakti tilsett; like eins songarane og levitarne.
2 J’ordonnai à Hanani, mon frère, et à Hananias, prince de la maison de Jérusalem (car lui me paraissait comme un homme vrai, et craignant Dieu plus que les autres),
Og eg sette yver Jerusalem Hanani, bror min, og Hananja, borghovdingen; han vart halden for ein framifrå truverdig og gudleg mann.
3 Et je leur dis: Que les portes de Jérusalem ne soient point ouvertes jusqu’à la chaleur du soleil. Et, comme ils étaient encore présents, les portes furent fermées et barrées, et je mis pour gardes les habitants de Jérusalem, chacun à son tour, et chacun contre sa maison.
Og eg sagde til deim: «Portarne i Jerusalem må ikkje verta opna fyrr soli tek til å hita. Og medan vakti endå stend på post, skal dørerne verta stengde og læste, og nye vaktfolk skal stella seg upp av borgararne i Jerusalem, kvar på post, kvar utanfor sitt hus.»
4 Or la cité était très large et très grande, et le peuple peu nombreux au milieu d’elle, et il n’y avait point de maisons bâties.
Byen var vid og stor, men folket i honom var fåment, og husi var ikkje uppbygde.
5 Et Dieu mit en mon cœur d’assembler les grands, les magistrats et le peuple, pour les recenser; et je trouvai le livre du recensement de ceux qui étaient montés la première fois, et il fut trouvé écrit en ce livre:
Eg fekk då den inngivnad av min Gud at eg skulde stemna i hop dei adelborne og formennerne og heile folket til uppskriving i ættarlista. Då fann eg ættarlista yver deim som fyrst hadde fare heim. Og der fann eg skrive:
6 Ceux-ci sont les fils de la province qui montèrent de la captivité des émigrants, qu’avait transportés Nabuchodonosor, roi de Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et dans la Judée, chacun dans sa ville.
Her kjem talet på dei fylkesbuarne som for heim or utlægdi, dei som Nebukadnessar, kongen i Babel, hadde ført burt, og som no for heim att til Jerusalem og Juda, kvar til sin by.
7 Ceux qui vinrent avec Zorobabel, sont Josué, Néhémias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochée, Belsam, Mespharath, Bégoaï, Nahum, Baana. Nombre des hommes du peuple d’Israël:
Dei fylgde Zerubbabel og Jesua, Nehemia og Azarja, Ra’amja og Nahamani, Mordokai og Bilsan, Misperet og Bigvai, Nehum og Ba’ana. - Dette er manntalet yver alle mennerne i Israels-lyden:
8 Les fils de Pharos, deux mille cent soixante-douze;
Paros-sønerne, tvo tusund eit hundrad og tvo og sytti;
9 Les fils de Saphatia, trois cent soixante-douze;
Sefatja-sønerne, tri hundrad og tvo og sytti;
10 Les fils d’Aréa, six cent cinquante-deux;
Arahs-sønerne, seks hundrad og tvo og femti;
11 Les fils de Phahath-Moab, fils de Josué, et ceux de Joab, deux mille huit cent dix-huit;
Pahat-Moabs-sønerne, av Jesua- og Joabs-sønerne, tvo tusund åtte hundrad og attan;
12 Les fils d’Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
Elams-sønerne, eit tusund tvo hundrad og fire og femti;
13 Les fils de Zéthua, huit cent quarante-cinq;
Zattu-sønerne, åtte hundrad og fem og fyrti;
14 Les fils de Zachaï, sept cent soixante;
Zakkai-sønerne, sju hundrad og seksti;
15 Les fils de Bannui, six cent quarante-huit;
Binnui-sønerne, seks hundrad og åtte og fyrti;
16 Les fils de Bébaï, six cent vingt-huit;
Bebai-sønerne, seks hundrad og åtte og tjuge;
17 Les fils d’Azgad, deux mille trois cent vingt-deux;
Azgads-sønerne, tvo tusund tri hundrad og tvo og tjuge;
18 Les fils d’Adonicam, six cent soixante-sept;
Adonikams-sønerne, seks hundrad og sju og seksti;
19 Les fils de Béguaï, deux mille soixante-sept;
Bigvai-sønerne, tvo tusund og sju og seksti;
20 Les fils d’Adin, six cent cinquante-cinq;
Adins-sønerne, seks hundrad og fem og femti;
21 Les fils d’Ater, fils d’Hézécias, quatre-vingt dix-huit;
Aters-sønerne av Hizkia-ætti, åtte og nitti;
22 Les fils de Hasem, trois cent vingt-huit;
Hasums-sønerne, tri hundrad og åtte og tjuge;
23 Les fils de Bésaï, trois cent vingt-quatre;
Besai-sønerne, tri hundrad og fire og tjuge;
24 Les fils de Hareph, cent douze;
Harifs-sønerne, hundrad og tolv;
25 Les fils de Gabaon, quatre vingt-quinze;
Gibeons-sønerne, fem og nitti;
26 Les fils de Bethléhem et de Nétupha, cent quatre-vingt-huit;
mennerne frå Betlehem og Netofa, hundrad og åtte og åtteti;
27 Les hommes d’Anathoth, cent vingt-huit;
mennerne frå Anatot, hundrad og åtte og tjuge;
28 Les hommes de Bethazmoth, quarante-deux;
mennerne frå Bet-Azmavet, tvo og fyrti;
29 Les hommes de Cariathiarim, de Céphira et de Béroth, sept cent quarante-trois;
mennerne frå Kirjat-Jearim, Kefira og Be’erot, sju hundrad og tri og fyrti;
30 Les hommes de Rama et de Géba, six cent vingt et un;
mennerne frå Rama og Geba, seks hundrad og ein og tjuge;
31 Les hommes de Machmas, cent vingt-deux;
mennerne frå Mikmas, hundrad og tvo og tjuge;
32 Les hommes de Béthel et de Haï, cent vingt-trois;
mennerne frå Betel og Aj, hundrad og tri og tjuge;
33 Les hommes d’un autre Nébo, cinquante-deux;
mennerne frå det andre Nebo, tvo og femti;
34 Les hommes d’une autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
den andre Elam søner, eit tusund tvo hundrad og fire og femti;
35 Les fils de Harem, trois cent vingt;
Harims-sønerne, tri hundrad og tjuge;
36 Les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
Jeriko-sønerne, tri hundrad og fem og fyrti;
37 Les fils de Lot, de Hadid et d’Ono, sept cent vingt et un;
Lods-, Hadids- og Ono-sønerne, sju hundrad og ein og tjuge;
38 Les fils de Sénaa, trois mille neuf cent trente.
Sena’a-sønerne, tri tusund ni hundrad og tretti.
39 Les prêtres: les fils d’Idaïa, en la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
Av prestarne: Jedaja-sønerne av Jesua-ætti, ni hundrad og tri og sytti;
40 Les fils d’Emmer, mille cinquante-deux;
Immers-sønerne, eit tusund og tvo og femti;
41 Les fils de Phashur, mille deux cent quarante-sept;
Pashurs-sønerne, eit tusund tvo hundrad og sju og fyrti;
42 Les fils d’Arem, mille dix-sept. Les Lévites:
Harims-sønerne, eit tusund og syttan.
43 Les fils de Josué et de Cedmihel, fils
Av levitarne: Jesua-sønerne av Kadmiels-ætti, av Hodeva-sønerne, fire og sytti.
44 D’Oduïa, soixante-quatorze. Les chantres:
Av songarane: Asafs-sønerne, hundrad og åtte og fyrti.
45 Les fils d’Asaph, cent quarante-huit.
Av dørvaktarane: Sallums-sønerne, Aters-sønerne, Talmons-sønerne, Akkubs-sønerne, Hatita-sønerne, Sobai-sønerne, hundrad og åtte og tretti.
46 Les portiers: les fils de Sellum, les fils d’Ater, les fils de Telmon, les fils d’Accub, les fils de Hatita, les fils de Sobaï, cent trente-huit.
Av tempelsveinarne: Siha-sønerne, Hasufa-sønerne, Tabbaots-sønerne,
47 Les Nathinéens: les fils de Soha, les fils de Hasupha, les fils de Tebbaoth,
Keros-sønerne, Sia-sønerne, Padons-sønerne,
48 Les fils de Céros, les fils de Siaa, les fils de Phadon, les fils de Lébana, les fils de Hagaba, les fils de Selmaï,
Lebana-sønerne, Hagaba-sønerne, Salmai-sønerne,
49 Les fils de Hanan, les fils de Geddel, les fils de Gaher,
Hanans-sønerne, Giddels-sønerne, Gahars-sønerne,
50 Les fils de Raaïa, les fils de Rasin, les fils de Nécoda,
Reaja-sønerne, Resins-sønerne, Nekoda-sønerne,
51 Les fils de Gézem, les fils d’Asa, les fils de Phaséa,
Gazzams-sønerne, Uzza-sønerne, Paseahs-sønerne,
52 Les fils de Besaï, les fils de Munim, les fils de Néphussim,
Besai-sønerne, Me’unims-sønerne, Nefussims-sønerne,
53 Les fils de Bacbuc, les fils de Hacupha, les fils de Harhur;
Bakbuks-sønerne, Hakufa-sønerne, Harhurs-sønerne,
54 Les fils de Besloth, les fils de Mabida, les fils de Harsa.
Basluts-sønerne, Mehida-sønerne, Harsa-sønerne,
55 Les fils de Bercos, les fils de Sisara, les fils de Théma,
Barkos-sønerne, Sisera-sønerne, Tamahs-sønerne,
56 Les fils de Nasia, les fils de Hatipha,
Nesiahs-sønerne, Hatifa-sønerne.
57 Les fils des serviteurs de Salomon, les fils de Sothaï, les fils de Sophéreth, les fils de Pharida,
Av sønerne åt Salomo-sveinarne: Sotai-sønerne, Soferets-sønerne, Perida-sønerne,
58 Les fils de Jahala, les fils de Darcon, les fils de Jeddel,
Ja’ala-sønerne, Darkons-sønerne, Giddels-sønerne.
59 Les fils de Saphatia, les fils de Hatil, les fils de Phochéreth, qui était né de Sabaïm, fils d’Amon.
Sefatja-sønerne, Hattils-sønerne, Pokeret-Hassebajims-sønerne, Amons-sønerne.
60 Tous les Nathinéens et les fils des serviteurs de Salomon étaient trois cent quatre-vingt-douze.
Alle tempelsveinarne og sønerne åt Salomo-sveinarne var i alt tri hundrad og tvo og nitti.
61 Mais ceux qui montèrent de Thelmela, Thelharsa, Chérub, Addon et Emmer, et qui ne purent faire connaître la maison de leurs pères et leur race, s’ils étaient d’Israël, sont:
Frå Tel-Melah og Tel-Harsa, Kerub og Addon og Immer for dei ut dei som her skal nemnast; men dei kunde ingi greida gjeva um federne sine og ætti, - um dei i det heile høyrde Israels-folket til; det var:
62 Les fils de Dalaïa, les fils de Tobie, les fils de Necoda, six cent quarante-deux.
Delaja-sønerne, Tobia-sønerne og Nekoda-sønerne, seks hundrad og tvo og fyrti,
63 Et d’entre les prêtres, les fils de Habia, les fils d’Accos, les fils de Berzellaï, qui prit une femme d’entre les filles de Berzellaï, le Galadite; et il fut appelé de leur nom.
og av prestarne: Habaja-sønerne, Hakkos-sønerne, sønerne åt Barzillai, han som hadde teke ei av døtterne åt Gileads-mannen Barzillai til kona og fekk namn etter deim.
64 Ceux-ci cherchèrent leur écrit au recensement et ne le trouvèrent pas, et ils furent rejetés du sacerdoce.
Desse leita etter ættartavlorne sine, men kunde ikkje finna deim; difor vart dei kjende uverdige til å vera prestar.
65 Et Athersatha leur dit qu’ils ne mangeraient point de choses très saintes, jusqu’à ce qu’il s’élèverait un prêtre instruit et éclairé.
Jarlen dømde at dei ikkje måtte eta av det høgheilage fyrr det stod fram ein prest med urim og tummim.
66 Toute la multitude était comme un seul homme, au nombre de quarante-deux mille trois cent soixante,
Heile lyden var i alt tvo og fyrti tusund tri hundrad og seksti,
67 Sans leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient sept mille trois cent trente-sept; et parmi eux les chantres et les chanteuses, deux cent quarante-cinq;
umfram trælarne og trælkvinnorne; talet på deim var sju tusund tri hundrad og sju og tretti. Dertil kom tvo hundrad og fem og fyrti songarar, karar og kvende.
68 Leurs chevaux, sept cent trente-six; leurs mulets, deux cent quarante-cinq;
Dei hadde sju hundrad og seks og tretti hestar, tvo hundrad og fem og fyrti muldyr,
69 Leurs chameaux, quatre cent trente-cinq; leurs ânes, six mille sept cent vingt.
fire hundrad og fem og tretti kamelar, og seks tusund sju hundrad og tjuge asen.
70 Or quelques-uns des princes des familles contribuèrent à l’ouvrage. Athersatha donna au trésor mille drachmes d’or, cinquante fioles, et cinq cent trente tuniques sacerdotales,
Nokre av ættehovdingane ytte pengehjelp til arbeidet. Jarlen lagde i kassa fem tusund dalar i gull, femti skåler, og fem hundrad og tretti prestekjolar.
71 Et des princes des familles donnèrent au trésor de l’œuvre vingt mille drachmes d’or et deux mille deux cents mines d’argent.
Og nokre av ættarhovdingarne lagde i byggjekassa hundrad tusund dalar i gull og seks og seksti tusund dalar i sylv.
72 Et ce que le reste du peuple donna fut vingt mille drachmes d’or, deux mille mines d’argent, et soixante-sept tuniques sacerdotales.
Og det som hitt folket gav, var hundrad tusund dalar i gull, seksti tusund dalar i sylv, og sju og seksti prestekjolar.
73 Et les prêtres, les Lévites, les portiers, les chantres, le reste du peuple, les Nathinéens et tout Israël, habitèrent dans leurs villes.
Prestarne og levitarne og dørvaktarane og songarane, og nokre av lyden, og tempelsveinarne og heile Israel elles sette då bu i sine byar. Då den sjuande månaden kom, var Israels-sønerne i sine byar.

< Néhémie 7 >