< Néhémie 7 >

1 Or, après que le mur fut construit, et que j’eus posé les battants, et que j’eus recensé les portiers, les chantres et les Lévites,
पर्खालको काम सिद्धिएपछि जब मैले ढोकाहरूलाई तिनका आ-आफ्ना ठाउँमा लगाएँ, र द्वारपालहरूसाथै गायक-गायिकाहरू र लेवीहरू नियुक्त गरिए,
2 J’ordonnai à Hanani, mon frère, et à Hananias, prince de la maison de Jérusalem (car lui me paraissait comme un homme vrai, et craignant Dieu plus que les autres),
मैले मेरा भाइ हनानी र किल्लाको निरीक्षण गर्ने हनानीलाई यरूशलेममाथिको जिम्मा सुम्पिदिएँ किनकि तिनी अरू धेरैभन्दा विश्‍वासयोग्य मानिस थिए, र परमेश्‍वरदेखि डराउँथे ।
3 Et je leur dis: Que les portes de Jérusalem ne soient point ouvertes jusqu’à la chaleur du soleil. Et, comme ils étaient encore présents, les portes furent fermées et barrées, et je mis pour gardes les habitants de Jérusalem, chacun à son tour, et chacun contre sa maison.
मैले तिनीहरूलाई भनेँ, “घाम चर्को गरी नलागेसम्म यरूशलेमका मूल ढोकाहरू नखोल्नू । द्वारपालहरू पहरा बस्दा तिमीहरूले ढोकाहरू बन्दी गरी आग्ला लगाउनू । यरूशलेममा बस्‍नेहरूबाट केही पहरादारहरूलाई पहरा बस्‍ने ठाउँमा र केहीलाई चाहिँ तिनीहरूका आफ्नै घरको सामुन्‍ने राख्‍न नियुक्त गर्नू ।”
4 Or la cité était très large et très grande, et le peuple peu nombreux au milieu d’elle, et il n’y avait point de maisons bâties.
अब सहरचाहिँ फराकिलो र विशाल थियो, तर त्यसभित्र केही मानिसहरू मात्र थिए, र अझसम्म कुनै पनि घरको पुनर्निर्माण भएको थिएन ।
5 Et Dieu mit en mon cœur d’assembler les grands, les magistrats et le peuple, pour les recenser; et je trouvai le livre du recensement de ceux qui étaient montés la première fois, et il fut trouvé écrit en ce livre:
मेरा परमेश्‍वरले कुलीनहरू, अधिकृतहरू र मानिसहरूलाई तिनीहरूका परिवार-परिवार गरी नाउँ दर्ता गराउनका लागि भेला गराउन मेरो हृदयमा बोझ हालिदिनुभयो । मैले सुरुमा फर्केनहरूको वंशावलीको पुस्तक भेट्टाएँ जसमा यो कुरा लेखिएको थियो ।
6 Ceux-ci sont les fils de la province qui montèrent de la captivité des émigrants, qu’avait transportés Nabuchodonosor, roi de Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et dans la Judée, chacun dans sa ville.
“राजा नबूकदनेसरको निर्वासनबाट जाने प्रान्तमा भएका मानिसहरू यिनै हुन् जसलाई तिनले बेबिलोनमा कैद गरेर लगेका थिए । तिनीहरू यरूशलेम र यहूदियामा आ-आफ्ना सहरहरूमा फर्के ।
7 Ceux qui vinrent avec Zorobabel, sont Josué, Néhémias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochée, Belsam, Mespharath, Bégoaï, Nahum, Baana. Nombre des hommes du peuple d’Israël:
तिनीहरू यरुबाबेल, येशूअ, नहेम्याह, सरायाह, रेलयाह, मोर्दकै, बिल्शान, मिस्पार, बिग्वै, रेहूम र बानाहसँगै आएका थिए । इस्राएलका मानिसहरूको सङ्ख्या निम्‍न लिखित छ ।
8 Les fils de Pharos, deux mille cent soixante-douze;
परोशका परिवारका २,१७२
9 Les fils de Saphatia, trois cent soixante-douze;
शपत्‍याहका परिवारका ३७२
10 Les fils d’Aréa, six cent cinquante-deux;
आराका परिवारका ६५२
11 Les fils de Phahath-Moab, fils de Josué, et ceux de Joab, deux mille huit cent dix-huit;
येशूअ र योआबका घरानाबाट पहत-मोआबका परिवारका २,८१८
12 Les fils d’Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
एलामका परिवारका १,२५४
13 Les fils de Zéthua, huit cent quarante-cinq;
जत्तूका परिवारका ८४५
14 Les fils de Zachaï, sept cent soixante;
जक्‍कैका परिवारका ७६०
15 Les fils de Bannui, six cent quarante-huit;
बिन्‍नूईका परिवारका ६४८
16 Les fils de Bébaï, six cent vingt-huit;
बेबैका परिवारका ६२८
17 Les fils d’Azgad, deux mille trois cent vingt-deux;
अज्‍गादका परिवारका २,३२२
18 Les fils d’Adonicam, six cent soixante-sept;
अदोनीकामका परिवारका ६६७
19 Les fils de Béguaï, deux mille soixante-sept;
बिग्‍वैका परिवारका २,०६७
20 Les fils d’Adin, six cent cinquante-cinq;
आदीनका परिवारका ६५५
21 Les fils d’Ater, fils d’Hézécias, quatre-vingt dix-huit;
हिजकियाबाट आतेरका परिवारका ९८
22 Les fils de Hasem, trois cent vingt-huit;
हाशूमका परिवारका ३२८
23 Les fils de Bésaï, trois cent vingt-quatre;
बेजैका परिवारका ३२४
24 Les fils de Hareph, cent douze;
हारीपका परिवारका ११२
25 Les fils de Gabaon, quatre vingt-quinze;
गिबोनका परिवारका ९५
26 Les fils de Bethléhem et de Nétupha, cent quatre-vingt-huit;
बेथलेहेम र नतोपाका मानिसहरू १८८
27 Les hommes d’Anathoth, cent vingt-huit;
अनातोतका मानिसहरू १२८
28 Les hommes de Bethazmoth, quarante-deux;
बेथ-अज्‍मावेतका मानिसहरू ४२
29 Les hommes de Cariathiarim, de Céphira et de Béroth, sept cent quarante-trois;
किर्यत-यारीम, कपीरा र बेरोतका मानिसहरू ७४३
30 Les hommes de Rama et de Géba, six cent vingt et un;
रामा र गेबाका मानिसहरू ६२१
31 Les hommes de Machmas, cent vingt-deux;
मिकमाशका मानिसहरू २२
32 Les hommes de Béthel et de Haï, cent vingt-trois;
बेथेल र ऐका मानिसहरू १२३
33 Les hommes d’un autre Nébo, cinquante-deux;
अर्को नेबोका मानिसहरू ५२
34 Les hommes d’une autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
अर्को एलामका मानिसहरू १,२५४
35 Les fils de Harem, trois cent vingt;
हारीमका मानिसहरू ३२०
36 Les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
यरीहोका मानिसहरू ३४५
37 Les fils de Lot, de Hadid et d’Ono, sept cent vingt et un;
लोद, हादीद र ओनोका मानिसहरू ७२१
38 Les fils de Sénaa, trois mille neuf cent trente.
सेनाहका मानिसहरू ३,९३०
39 Les prêtres: les fils d’Idaïa, en la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
पुजारीहरू: (येशूअको वंशबाट) यदायाहका परिवारका ९७३
40 Les fils d’Emmer, mille cinquante-deux;
इम्‍मेरका परिवारका १,०५२
41 Les fils de Phashur, mille deux cent quarante-sept;
पशहूरका परिवारका १,२४७
42 Les fils d’Arem, mille dix-sept. Les Lévites:
हारीमका परिवारका १,०१७
43 Les fils de Josué et de Cedmihel, fils
लेवीहरू: होदबिया, बिन्‍नूई र कादमीएलका वंशबाट येशूअका परिवारका ७४
44 D’Oduïa, soixante-quatorze. Les chantres:
गायकहरू: आसापका परिवारका १४८
45 Les fils d’Asaph, cent quarante-huit.
द्वारपालहरू: शल्‍लूम, आतेर, तल्‍मोन, अक्‍कूब, हतीता, शोबैका परिवारहरूका जम्‍मा १३८
46 Les portiers: les fils de Sellum, les fils d’Ater, les fils de Telmon, les fils d’Accub, les fils de Hatita, les fils de Sobaï, cent trente-huit.
मन्‍दिरका सेवकहरू: सीहा, हसूपा, तब्‍बाओत,
47 Les Nathinéens: les fils de Soha, les fils de Hasupha, les fils de Tebbaoth,
कोरेस, सीआ, पादोन,
48 Les fils de Céros, les fils de Siaa, les fils de Phadon, les fils de Lébana, les fils de Hagaba, les fils de Selmaï,
लेबाना, हगाबा, शल्‍मै,
49 Les fils de Hanan, les fils de Geddel, les fils de Gaher,
हानान, गिद्देल, गहर,
50 Les fils de Raaïa, les fils de Rasin, les fils de Nécoda,
रायाह, रसीन, नकोदा,
51 Les fils de Gézem, les fils d’Asa, les fils de Phaséa,
गज्‍जाम, उज्‍जा, पसेह,
52 Les fils de Besaï, les fils de Munim, les fils de Néphussim,
बेजै, मोनिम, नेपुसीम,
53 Les fils de Bacbuc, les fils de Hacupha, les fils de Harhur;
बक्‍बूक, हकूपा, हर्हुर,
54 Les fils de Besloth, les fils de Mabida, les fils de Harsa.
बस्‍लूत, महीदा, हर्शा,
55 Les fils de Bercos, les fils de Sisara, les fils de Théma,
बर्कोस, सीसरा, तेमह,
56 Les fils de Nasia, les fils de Hatipha,
नसीह, र हतीपाका परिवारहरू
57 Les fils des serviteurs de Salomon, les fils de Sothaï, les fils de Sophéreth, les fils de Pharida,
सोलोमनका सेवकहरूका सन्‍तान: सोतै, सोपेरेत, पारीद,
58 Les fils de Jahala, les fils de Darcon, les fils de Jeddel,
याला, दर्कोन, गिद्देल,
59 Les fils de Saphatia, les fils de Hatil, les fils de Phochéreth, qui était né de Sabaïm, fils d’Amon.
शपत्‍याह, हत्तील, पोकेरेतहसेबायीम, र अमोनका परिवारहरू ।
60 Tous les Nathinéens et les fils des serviteurs de Salomon étaient trois cent quatre-vingt-douze.
मन्‍दिरका सेवकहरू र सोलोमनका सेवकहरूका सन्‍तानको सङ्ख्या जम्‍मा ३९२
61 Mais ceux qui montèrent de Thelmela, Thelharsa, Chérub, Addon et Emmer, et qui ne purent faire connaître la maison de leurs pères et leur race, s’ils étaient d’Israël, sont:
तेल-मेलह, तेल-हर्शा, केरूब, आदोन र इम्‍मेर सहरबाट आएकाहरूले आफ्‍ना परिवारहरू इस्राएलको वंशबाट आएका हुन्‌ भनी बताउन सकेनन्‌ । यी हुन्‌:
62 Les fils de Dalaïa, les fils de Tobie, les fils de Necoda, six cent quarante-deux.
दलायाह, तोबिया, र नकोदाका परिवारहरूका जम्‍मा ६४२
63 Et d’entre les prêtres, les fils de Habia, les fils d’Accos, les fils de Berzellaï, qui prit une femme d’entre les filles de Berzellaï, le Galadite; et il fut appelé de leur nom.
पुजारीहरूबाट: होबायाहका परिवार, हक्‍कोसका परिवार, र बर्जिल्‍लैका परिवार (तिनले गिलादी बर्जिल्‍लैका छोरीहरूमध्ये एउटीलाई विवाह गरी तिनीहरूको नाउँ राखे) ।
64 Ceux-ci cherchèrent leur écrit au recensement et ne le trouvèrent pas, et ils furent rejetés du sacerdoce.
तिनीहरूले आफ्नो वंशावलीका अभिलेखहरू खोजे, तर तिनलाई फेला पारेनन् । त्यसैले तिनीहरूलाई अशुद्ध ठानी पुजारीको कामबाट निष्काशन गरियो ।
65 Et Athersatha leur dit qu’ils ne mangeraient point de choses très saintes, jusqu’à ce qu’il s’élèverait un prêtre instruit et éclairé.
पुजारीले ऊरीम र तुम्मीमसहित अनुमोदन नगरेसम्म तिनीहरूले पवित्र बलिदानका कुनै पनि थोक खान मिल्दैनथ्यो भनी राज्यपालले तिनीहरूलाई बताए ।
66 Toute la multitude était comme un seul homme, au nombre de quarante-deux mille trois cent soixante,
सम्पूर्ण मानिसको सङ्ख्या ४२,३६० थियो ।
67 Sans leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient sept mille trois cent trente-sept; et parmi eux les chantres et les chanteuses, deux cent quarante-cinq;
यीबाहेक तिनीहरूका नोकर-नोकर्नीहरू ७,३३७ जना थिए । तिनीहरूका २४५ जना गायक-गायिका थिए ।
68 Leurs chevaux, sept cent trente-six; leurs mulets, deux cent quarante-cinq;
तिनीहरूका घोडाहरूको सङ्ख्या ७३६, खच्‍चर २४५,
69 Leurs chameaux, quatre cent trente-cinq; leurs ânes, six mille sept cent vingt.
ऊँट ४३५ र गधा ६,७२० थिए ।
70 Or quelques-uns des princes des familles contribuèrent à l’ouvrage. Athersatha donna au trésor mille drachmes d’or, cinquante fioles, et cinq cent trente tuniques sacerdotales,
परिवारका केही मुखियाहरूले कामको लागि दान दिए । राज्यपालले भण्डारमा १,००० सुनका सिक्‍का, ५० कचौरा र पुजारीहरूले लगाउने ५३० ओटा पोशाक दिए ।
71 Et des princes des familles donnèrent au trésor de l’œuvre vingt mille drachmes d’or et deux mille deux cents mines d’argent.
परिवारका केही कामकको निम्ति मुखियाहरूले भण्डारमा २०,००० सुनका सिक्‍का र २,२०० चाँदीका सिक्‍का दिए ।
72 Et ce que le reste du peuple donna fut vingt mille drachmes d’or, deux mille mines d’argent, et soixante-sept tuniques sacerdotales.
बाँकी मानिसहरूले २०,००० सुनका सिक्‍का, २,००० चाँदीका सिक्‍का र पुजारीले लगाउने ६७ ओटा पोशाक दिए ।
73 Et les prêtres, les Lévites, les portiers, les chantres, le reste du peuple, les Nathinéens et tout Israël, habitèrent dans leurs villes.
यसरी पुजारीहरू, लेवीहरू, द्वारपालहरू, गायक-गायिकाहरू, केही मानिसहरू, मन्दिरका सेवकहरू र सारा इस्राएल तिनीहरूका आ-आफ्ना सहरहरूमा बसे । सातौँ महिनासम्ममा इस्राएलीहरू आ-आफ्ना सहरहरूमा बसिसकेका थिए ।”

< Néhémie 7 >