< Néhémie 7 >

1 Or, après que le mur fut construit, et que j’eus posé les battants, et que j’eus recensé les portiers, les chantres et les Lévites,
És volt, midőn fölépíttetett a fal és fölállítottam az ajtókat és kirendeltettek a kapuőrök, az énekesek s a leviták,
2 J’ordonnai à Hanani, mon frère, et à Hananias, prince de la maison de Jérusalem (car lui me paraissait comme un homme vrai, et craignant Dieu plus que les autres),
parancsot adtam testvéremnek, Chanáninak és Chananjának, a vár nagyjának Jeruzsálem felől, mert ő igaz ember volt és istenfélő, jobban sokaknál.
3 Et je leur dis: Que les portes de Jérusalem ne soient point ouvertes jusqu’à la chaleur du soleil. Et, comme ils étaient encore présents, les portes furent fermées et barrées, et je mis pour gardes les habitants de Jérusalem, chacun à son tour, et chacun contre sa maison.
És mondtam nekik: Ne nyittassanak ki Jeruzsálem kapui, a míg a nap forrón nem süt, és a míg ők ott állnának, tegyék be az ajtókat és zárjátok el; és állítsátok föl Jéruzsálem lakóinak őrségeit, kit-kit őrizetére és kit-kit házával szemben.
4 Or la cité était très large et très grande, et le peuple peu nombreux au milieu d’elle, et il n’y avait point de maisons bâties.
De a város széles határú és nagy volt, a nép pedig kevés volt benne és nem voltak a házak fölépítve.
5 Et Dieu mit en mon cœur d’assembler les grands, les magistrats et le peuple, pour les recenser; et je trouvai le livre du recensement de ceux qui étaient montés la première fois, et il fut trouvé écrit en ce livre:
Ekkor szívembe adta az Istenem és összegyűjtöttem a nemeseket és vezéreket és a népet származásuk megállapítására; és meg is találtam a származás könyvét, azokét, a kik először fölmentek, s találtam írva benne:
6 Ceux-ci sont les fils de la province qui montèrent de la captivité des émigrants, qu’avait transportés Nabuchodonosor, roi de Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et dans la Judée, chacun dans sa ville.
Ezek a tartomány fiai, a kik fölmentek a számkivetettek fogságából, a kiket számkivetett Nebúkadnecczár, Bábel királya és visszatértek Jeruzsálembe és Jehúdába, kiki az ő városába.
7 Ceux qui vinrent avec Zorobabel, sont Josué, Néhémias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochée, Belsam, Mespharath, Bégoaï, Nahum, Baana. Nombre des hommes du peuple d’Israël:
A kik jöttek Zerúbábellel, Jésúával, Nechemjával, Azarjával, Raamjával, Náchamánival, Mordekájjal, Bilsánnal, Miszpérettel, Bigvájjal, Nechúmmal, Báanával. Izraél népe férfiainak száma:
8 Les fils de Pharos, deux mille cent soixante-douze;
Pareós fiai: kétezerszázhetvenkettő.
9 Les fils de Saphatia, trois cent soixante-douze;
Sefatja fiai: háromszáz-hetvenkettő.
10 Les fils d’Aréa, six cent cinquante-deux;
Árach fiai: hatszázötvenkettő.
11 Les fils de Phahath-Moab, fils de Josué, et ceux de Joab, deux mille huit cent dix-huit;
Páchat-Móáb fiai, Jésúa és Jóáb fiaitól: kétezernyolczszáztizennyolc.
12 Les fils d’Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
Élám fiai: ezerkétszáz-ötvennégy.
13 Les fils de Zéthua, huit cent quarante-cinq;
Zattú fiai: nyolczszáznegyvenöt.
14 Les fils de Zachaï, sept cent soixante;
Zakkáj fiai: hétszázhatvan.
15 Les fils de Bannui, six cent quarante-huit;
Binnúj fiai: hatszáznegyvennyolc.
16 Les fils de Bébaï, six cent vingt-huit;
Bébáj fiai: hatszázhuszonnyolc.
17 Les fils d’Azgad, deux mille trois cent vingt-deux;
Azgád fiai: kétezerháromszázhuszonkettő.
18 Les fils d’Adonicam, six cent soixante-sept;
Adónikám fiai: hatszázhatvanhét.
19 Les fils de Béguaï, deux mille soixante-sept;
Bigváj fiai: kétezerhatvanhét.
20 Les fils d’Adin, six cent cinquante-cinq;
Ádin fiai: hatszázötvenöt.
21 Les fils d’Ater, fils d’Hézécias, quatre-vingt dix-huit;
Átér fiai Chizkijától: kilencvennyolc.
22 Les fils de Hasem, trois cent vingt-huit;
Chásúm fiai: háromszázhuszonnyolc.
23 Les fils de Bésaï, trois cent vingt-quatre;
Béczáj fiai: háromszázhuszonnégy.
24 Les fils de Hareph, cent douze;
Cháríf fiai: száztizenkettő.
25 Les fils de Gabaon, quatre vingt-quinze;
Gibeón fiai; kilencvenöt.
26 Les fils de Bethléhem et de Nétupha, cent quatre-vingt-huit;
Bét-Léchem és Netófa emberei: száznyolczvannyolcz.
27 Les hommes d’Anathoth, cent vingt-huit;
Anátót emberei: százhuszonnyolc.
28 Les hommes de Bethazmoth, quarante-deux;
Bét-Azmávet emberei: negyvenkettő.
29 Les hommes de Cariathiarim, de Céphira et de Béroth, sept cent quarante-trois;
Kirjat Jeárim, Kefíra és Beérót emberei: hétszáznegyvenhárom.
30 Les hommes de Rama et de Géba, six cent vingt et un;
Ráma és Gébá emberei: hatszázhuszonegy.
31 Les hommes de Machmas, cent vingt-deux;
Michmász emberei: százhuszonkettő.
32 Les hommes de Béthel et de Haï, cent vingt-trois;
Bét-Él és Áj emberei: százhuszonhárom.
33 Les hommes d’un autre Nébo, cinquante-deux;
A másik Nebó emberei: ötvenkettő.
34 Les hommes d’une autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
A másik Élám fiai: ezerkétszázötvennégy.
35 Les fils de Harem, trois cent vingt;
Chárím fiai: háromszázhúsz.
36 Les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
Jerichó fiai: háromszáznegyvenöt.
37 Les fils de Lot, de Hadid et d’Ono, sept cent vingt et un;
Lód, Chádid és Ónó fiai: hétszázhuszonegy.
38 Les fils de Sénaa, trois mille neuf cent trente.
Szenáa fiai: háromezerkilenczszázharminc.
39 Les prêtres: les fils d’Idaïa, en la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
A papok. Jedája fiai, Jésúa házából: kilencszáz-hetvenhárom.
40 Les fils d’Emmer, mille cinquante-deux;
Immér fiai: ezerötvenkettő.
41 Les fils de Phashur, mille deux cent quarante-sept;
Paschúr fiai: ezerkétszáznegyvenhét.
42 Les fils d’Arem, mille dix-sept. Les Lévites:
Chárím fiai: ezertizenhét.
43 Les fils de Josué et de Cedmihel, fils
A leviták. Jésúa fiai, Kadmiéltól, Hódeva fiaitól: hetvennégy.
44 D’Oduïa, soixante-quatorze. Les chantres:
Az énekesek. Ászáf fiai: száznegyvennyolc.
45 Les fils d’Asaph, cent quarante-huit.
A kapuőrök. Sallúm fiai, Átér fiai, Talmón fiai, Akkúb fiai, Chatíta fiai, Sóbáj fiai: százharmincnyolc;
46 Les portiers: les fils de Sellum, les fils d’Ater, les fils de Telmon, les fils d’Accub, les fils de Hatita, les fils de Sobaï, cent trente-huit.
A szentélyszolgák. Czícha fiai, Chaszúfa fiai, Tabbáót fiai;
47 Les Nathinéens: les fils de Soha, les fils de Hasupha, les fils de Tebbaoth,
Kérósz fiai, Szia fiai, Pádón fiai;
48 Les fils de Céros, les fils de Siaa, les fils de Phadon, les fils de Lébana, les fils de Hagaba, les fils de Selmaï,
Lebána fiai, Chagábá fiai, Szalmáj fiai;
49 Les fils de Hanan, les fils de Geddel, les fils de Gaher,
Chánán fiai, Giddél fiai, Gáchar fiai;
50 Les fils de Raaïa, les fils de Rasin, les fils de Nécoda,
Reája fiai, Reczín fiai, Nekóda fiai;
51 Les fils de Gézem, les fils d’Asa, les fils de Phaséa,
Gazzám fiai, Uzza fiai, Pászéach fiai;
52 Les fils de Besaï, les fils de Munim, les fils de Néphussim,
Bészaj fiai, Meúnim fiai, Nefiseszim fiai;
53 Les fils de Bacbuc, les fils de Hacupha, les fils de Harhur;
Bakbúk fiai, Chakúfa fiai, Charchúr fiai;
54 Les fils de Besloth, les fils de Mabida, les fils de Harsa.
Baczlit fiai, Mechída fiai, Charsa fiai;
55 Les fils de Bercos, les fils de Sisara, les fils de Théma,
Barkósz fiai, Szíszera fiai, Témach fiai;
56 Les fils de Nasia, les fils de Hatipha,
Neczíach fiai, Chatífa fiai.
57 Les fils des serviteurs de Salomon, les fils de Sothaï, les fils de Sophéreth, les fils de Pharida,
Salamon szolgáinak fiai. Szótaj fiai, Szóféret fiai, Perída fiai;
58 Les fils de Jahala, les fils de Darcon, les fils de Jeddel,
Jáala fiai, Darkón fiai, Giddél fiai;
59 Les fils de Saphatia, les fils de Hatil, les fils de Phochéreth, qui était né de Sabaïm, fils d’Amon.
Sefatja fiai, Chattíl fiai, Pókhéret-Haczebájim fiai, Ámón fiai.
60 Tous les Nathinéens et les fils des serviteurs de Salomon étaient trois cent quatre-vingt-douze.
Mind a szentélyszolgák és Salamon szolgáinak fiai: háromszáz-kilencvenkettő.
61 Mais ceux qui montèrent de Thelmela, Thelharsa, Chérub, Addon et Emmer, et qui ne purent faire connaître la maison de leurs pères et leur race, s’ils étaient d’Israël, sont:
És ezek, a kik fölmentek Tél-Mélachból, Tél-Charsából, Kerúb-Addónból és Immérből, de nem tudták megjelenteni atyai házukat és családjukat, vajon Izraélből valók-e:
62 Les fils de Dalaïa, les fils de Tobie, les fils de Necoda, six cent quarante-deux.
Delája fiai, Tóbija fiai, Nekóda fiai, hatszáznegyvenkettő;
63 Et d’entre les prêtres, les fils de Habia, les fils d’Accos, les fils de Berzellaï, qui prit une femme d’entre les filles de Berzellaï, le Galadite; et il fut appelé de leur nom.
És a papok közül: Chobája fiai, Hakócz fiai, Barzillaj fiai, a ki elvett a gileádi Barzillaj leányaiból feleséget és az ő nevükről elneveztetett.
64 Ceux-ci cherchèrent leur écrit au recensement et ne le trouvèrent pas, et ils furent rejetés du sacerdoce.
Ezek keresték származási iratukat, de nem találtatott, és visszavettettek a papságtól.
65 Et Athersatha leur dit qu’ils ne mangeraient point de choses très saintes, jusqu’à ce qu’il s’élèverait un prêtre instruit et éclairé.
És mondta nekik a tirsáta, hogy ne egyenek a szentek szentjéből, míg nem támadna pap az úrím és tummím számára.
66 Toute la multitude était comme un seul homme, au nombre de quarante-deux mille trois cent soixante,
Az egész gyülekezet egyetemben: negyvenkétezerháromszázhatvan.
67 Sans leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient sept mille trois cent trente-sept; et parmi eux les chantres et les chanteuses, deux cent quarante-cinq;
Szolgáikon és szolgálóikon kívül; ezek: hétezerháromszázharminchét; voltak énekeseik és énekesnőik: kétszáznegyvenöt.
68 Leurs chevaux, sept cent trente-six; leurs mulets, deux cent quarante-cinq;
Lovaik: hétszázharminchat; öszvéreik: kétszáznegyvenöt;
69 Leurs chameaux, quatre cent trente-cinq; leurs ânes, six mille sept cent vingt.
tevék: négyszázharmincöt; szamarak: hatezerhétszázhúsz.
70 Or quelques-uns des princes des familles contribuèrent à l’ouvrage. Athersatha donna au trésor mille drachmes d’or, cinquante fioles, et cinq cent trente tuniques sacerdotales,
És néhányan az atyai házak fejei közül adakoztak a munkára. A tirsáta adott a kincstárnak: aranyat ezer darkemónt, tálakat: ötvenet, papi köntösöket: ötszázharmincat;
71 Et des princes des familles donnèrent au trésor de l’œuvre vingt mille drachmes d’or et deux mille deux cents mines d’argent.
és az atyai házak fejei közül adtak a munka kincstárának aranyat: húszezer darkemónt, és ezüstöt: kétezerkétszáz mánét.
72 Et ce que le reste du peuple donna fut vingt mille drachmes d’or, deux mille mines d’argent, et soixante-sept tuniques sacerdotales.
A mit pedig a többi nép adott, arany: húszezer darkemón, és ezüst: kétezer máné, papi köntösök: hatvanhét.
73 Et les prêtres, les Lévites, les portiers, les chantres, le reste du peuple, les Nathinéens et tout Israël, habitèrent dans leurs villes.
És letelepedtek a papok és leviták, meg a kapuőrök s az énekesek és a népből valók, és a szentélyszolgák és egész Izraél városaikban. És elérkezett a hetedik hónap, Izraél fiai pedig városaikban voltak

< Néhémie 7 >