< Néhémie 7 >

1 Or, après que le mur fut construit, et que j’eus posé les battants, et que j’eus recensé les portiers, les chantres et les Lévites,
Or, après que le mur fut bâti, les battants des portes placés, les portiers, les chantres et les lévites abrités,
2 J’ordonnai à Hanani, mon frère, et à Hananias, prince de la maison de Jérusalem (car lui me paraissait comme un homme vrai, et craignant Dieu plus que les autres),
Je donnai des ordres à mon frère Annulas, et à Ananias, gouverneur du palais de Jerusalem; car celui-ci était un homme sincère, et craignant Dieu plus que beaucoup d'autres.
3 Et je leur dis: Que les portes de Jérusalem ne soient point ouvertes jusqu’à la chaleur du soleil. Et, comme ils étaient encore présents, les portes furent fermées et barrées, et je mis pour gardes les habitants de Jérusalem, chacun à son tour, et chacun contre sa maison.
Et je leur dis: Que les portes de Jérusalem ne soient point ouvertes avant le lever du soleil, et que, pendant que tout le monde est encore éveillé, on les ferme et les verrouille; instituez aussi des gardes parmi les habitants de Jérusalem, chacun à son poste, chacun dans le quartier où est sa maison.
4 Or la cité était très large et très grande, et le peuple peu nombreux au milieu d’elle, et il n’y avait point de maisons bâties.
Or, la ville était grande et vaste, et le peuple en elle était peu nombreux; et les maisons n'étaient pas réédifiées.
5 Et Dieu mit en mon cœur d’assembler les grands, les magistrats et le peuple, pour les recenser; et je trouvai le livre du recensement de ceux qui étaient montés la première fois, et il fut trouvé écrit en ce livre:
Et Dieu me mit au cœur de réunir les nobles, les chefs et le peuple, pour le recensement, et je trouvai le livre du recensement des premiers arrivés, et j'y vis écrit:
6 Ceux-ci sont les fils de la province qui montèrent de la captivité des émigrants, qu’avait transportés Nabuchodonosor, roi de Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et dans la Judée, chacun dans sa ville.
Voici les fils de la terre promise, délivrés de la captivité où les avait emmenés Nabuchodonosor, roi de Babylone; chacun d'eux est de retour en sa ville: à Jérusalem et en Juda,
7 Ceux qui vinrent avec Zorobabel, sont Josué, Néhémias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochée, Belsam, Mespharath, Bégoaï, Nahum, Baana. Nombre des hommes du peuple d’Israël:
Avec Zorobabel, Josué, Néhémias, Azarias, Reelma, Naémani, Mardochée, Balsan, Maspharath, Esdras, Boguïas, Inaum, Baana et Masphar; hommes du peuple d'Israël:
8 Les fils de Pharos, deux mille cent soixante-douze;
Fils de Phoros: deux mille cent soixante-douze.
9 Les fils de Saphatia, trois cent soixante-douze;
Fils de Saphatia: trois cent soixante-douze.
10 Les fils d’Aréa, six cent cinquante-deux;
Fils d'Era: six cent cinquante-deux.
11 Les fils de Phahath-Moab, fils de Josué, et ceux de Joab, deux mille huit cent dix-huit;
Fils de Phaath-Moab, avec les fils de Josué et de Joab: deux mille six cent dix-huit.
12 Les fils d’Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
Fils d'Elam: douze cent cinquante-quatre.
13 Les fils de Zéthua, huit cent quarante-cinq;
Fils de Zathuïa: huit cent quarante-cinq.
14 Les fils de Zachaï, sept cent soixante;
Fils de Zacchu: sept cent soixante.
15 Les fils de Bannui, six cent quarante-huit;
Fils de Banni: six cent quarante-huit.
16 Les fils de Bébaï, six cent vingt-huit;
Fils de Bébi: six cent vingt- huit.
17 Les fils d’Azgad, deux mille trois cent vingt-deux;
Fils d'Asgad: deux mille trois cent vingt-deux.
18 Les fils d’Adonicam, six cent soixante-sept;
Fils d'Adonicam: six cent soixante-sept.
19 Les fils de Béguaï, deux mille soixante-sept;
Fils de Bagoï, deux mille soixante-sept.
20 Les fils d’Adin, six cent cinquante-cinq;
Fils d'Edin: six cent cinquante-cinq.
21 Les fils d’Ater, fils d’Hézécias, quatre-vingt dix-huit;
Fils d'Ater, issu d'Ezéchias: quatre-vingt-dix-huit.
22 Les fils de Hasem, trois cent vingt-huit;
Fils d'Esam: trois cent vingt-huit.
23 Les fils de Bésaï, trois cent vingt-quatre;
Fils de Béseï: trois cent vingt-quatre.
24 Les fils de Hareph, cent douze;
Fils d'Ariph: cent douze. Fils d'Asen: deux cent vingt-trois.
25 Les fils de Gabaon, quatre vingt-quinze;
Fils de Gabaon: quatre-vingt-quinze.
26 Les fils de Bethléhem et de Nétupha, cent quatre-vingt-huit;
Fils de Béthalem: cent vingt-trois. Fils d'Atopha: cinquante-six.
27 Les hommes d’Anathoth, cent vingt-huit;
Fils d'Anathoth: cent vingt-huit.
28 Les hommes de Bethazmoth, quarante-deux;
Hommes de Béthasmoth: quarante-deux.
29 Les hommes de Cariathiarim, de Céphira et de Béroth, sept cent quarante-trois;
Hommes de Cariatharim, Caphira et Beroth: sept cent quarante-trois.
30 Les hommes de Rama et de Géba, six cent vingt et un;
Hommes d'Arama et de Gabaa: six cent vingt.
31 Les hommes de Machmas, cent vingt-deux;
Hommes de Machemas: cent vingt-deux.
32 Les hommes de Béthel et de Haï, cent vingt-trois;
Hommes de Béthel et d'Haï: cent vingt-trois.
33 Les hommes d’un autre Nébo, cinquante-deux;
Hommes de Nabia: cent cinquante-deux.
34 Les hommes d’une autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
Hommes d'Elamaar: douze cent cinquante-deux.
35 Les fils de Harem, trois cent vingt;
Fils d'Eram: trois cent vingt.
36 Les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
Fils de Jéricho: trois cent quarante-cinq.
37 Les fils de Lot, de Hadid et d’Ono, sept cent vingt et un;
Fils de Lodadid et d'Ono, sept cent vingt et un.
38 Les fils de Sénaa, trois mille neuf cent trente.
Fils de Sanana: trois mille neuf cent trente.
39 Les prêtres: les fils d’Idaïa, en la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
Prêtres, fils de Joad, appartenant à la maison de Jésus: neuf cent soixante-treize.
40 Les fils d’Emmer, mille cinquante-deux;
Fils d'Emmer: mille cinquante-deux.
41 Les fils de Phashur, mille deux cent quarante-sept;
Fils de Phaseür: douze cent quarante-sept.
42 Les fils d’Arem, mille dix-sept. Les Lévites:
Fils d'Eram: mille dix-sept.
43 Les fils de Josué et de Cedmihel, fils
Lévites, fils de Jésus, fils de Cadmiel, avec les fils d'Uduïa: soixante-quatorze.
44 D’Oduïa, soixante-quatorze. Les chantres:
Chantres, fils d'Asaph: cent quarante-huit.
45 Les fils d’Asaph, cent quarante-huit.
Portiers, fils de Salum, fils d'Ater, fils de Telmon, fils d'Acub, fils d'Atita, fils de Sabi: cent trente-huit.
46 Les portiers: les fils de Sellum, les fils d’Ater, les fils de Telmon, les fils d’Accub, les fils de Hatita, les fils de Sobaï, cent trente-huit.
Nathinéens: fils de Seha, fils d'Aspha, fils de Labaoth,
47 Les Nathinéens: les fils de Soha, les fils de Hasupha, les fils de Tebbaoth,
Fils de Ciras, fils d'Asuïa, fils de Phadon,
48 Les fils de Céros, les fils de Siaa, les fils de Phadon, les fils de Lébana, les fils de Hagaba, les fils de Selmaï,
Fils de Labana, fils d'Agaba, fils de Selmeï,
49 Les fils de Hanan, les fils de Geddel, les fils de Gaher,
Fils d'Anan, fils de Gadel, fils de Gaar,
50 Les fils de Raaïa, les fils de Rasin, les fils de Nécoda,
Fils de Rahaïa, fils de Basson, fils de Necoda,
51 Les fils de Gézem, les fils d’Asa, les fils de Phaséa,
Fils de Gézam, fils d'Ozi, fils de Phesé,
52 Les fils de Besaï, les fils de Munim, les fils de Néphussim,
Fils de Bési, fils de Meïnon, fils de Nephosasi,
53 Les fils de Bacbuc, les fils de Hacupha, les fils de Harhur;
Fils de Bacbuc, fils d'Achipha, fils d'Arur,
54 Les fils de Besloth, les fils de Mabida, les fils de Harsa.
Fils de Basaloth, fils de Mida, fils d'Adasan,
55 Les fils de Bercos, les fils de Sisara, les fils de Théma,
Fils de Barcué, fils de Sisarath, fils de Théma,
56 Les fils de Nasia, les fils de Hatipha,
Fils de Nisia, fils d'Atipha,
57 Les fils des serviteurs de Salomon, les fils de Sothaï, les fils de Sophéreth, les fils de Pharida,
Fils des serviteurs de Salomon, fils de Suteï, fils de Sapharat, fils de Phérida,
58 Les fils de Jahala, les fils de Darcon, les fils de Jeddel,
Fils de Jelel, fils de Dorcon, fils de Gadahel,
59 Les fils de Saphatia, les fils de Hatil, les fils de Phochéreth, qui était né de Sabaïm, fils d’Amon.
Fils de Saphatias, fils d'Ettel, fils de Phacarath, fils de Sabaïm, fils d'Emim.
60 Tous les Nathinéens et les fils des serviteurs de Salomon étaient trois cent quatre-vingt-douze.
Total des Nathinéens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
61 Mais ceux qui montèrent de Thelmela, Thelharsa, Chérub, Addon et Emmer, et qui ne purent faire connaître la maison de leurs pères et leur race, s’ils étaient d’Israël, sont:
Et voici ceux qui partirent de Thelméleth, Thélarésa, Charub, Eron, Jemer, et ils n'étaient point capables de déclarer leurs familles paternelles ni leur race; à savoir s'ils étaient nés d'Israël.
62 Les fils de Dalaïa, les fils de Tobie, les fils de Necoda, six cent quarante-deux.
Fils de Dalaïa, fils de Tobias, fils de Necoda: six cent quarante-deux.
63 Et d’entre les prêtres, les fils de Habia, les fils d’Accos, les fils de Berzellaï, qui prit une femme d’entre les filles de Berzellaï, le Galadite; et il fut appelé de leur nom.
Et, parmi les prêtres, les fils d'Ebia, les fils d'Acos, les fils de Berzelli qui portaient ce nom, parce qu'ils avaient épousé des filles issues de Berzelli le Galaadite,
64 Ceux-ci cherchèrent leur écrit au recensement et ne le trouvèrent pas, et ils furent rejetés du sacerdoce.
Cherchèrent leur inscription sur le rôle de ceux qui étaient revenus, et ils ne le trouvèrent pas, et ils furent rejetés du sacerdoce.
65 Et Athersatha leur dit qu’ils ne mangeraient point de choses très saintes, jusqu’à ce qu’il s’élèverait un prêtre instruit et éclairé.
Or, l'athersastha leur dit de ne point manger des choses les plus saintes jusqu'à ce que surgit un prêtre pour les éclairer.
66 Toute la multitude était comme un seul homme, au nombre de quarante-deux mille trois cent soixante,
Et toute l'Église montait à environ quarante-deux mille trois cent soixante âmes.
67 Sans leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient sept mille trois cent trente-sept; et parmi eux les chantres et les chanteuses, deux cent quarante-cinq;
Sans compter leurs esclaves et leurs serviteurs, au nombre de sept mille trois cent trente-sept; et il y avait deux cent [quarante-cinq] chantres et chanteuses.
68 Leurs chevaux, sept cent trente-six; leurs mulets, deux cent quarante-cinq;
[Sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mules.]
69 Leurs chameaux, quatre cent trente-cinq; leurs ânes, six mille sept cent vingt.
[Quatre cent trente-cinq chameaux, ] deux-mille sept cents ânes.
70 Or quelques-uns des princes des familles contribuèrent à l’ouvrage. Athersatha donna au trésor mille drachmes d’or, cinquante fioles, et cinq cent trente tuniques sacerdotales,
Et Néhémias reçut, d'une partie des chefs des familles paternelles, pour le trésor des travaux, mille sicles d'or, cinquante fioles et trente costumes sacerdotaux.
71 Et des princes des familles donnèrent au trésor de l’œuvre vingt mille drachmes d’or et deux mille deux cents mines d’argent.
Et une autre part des chefs des familles paternelles donna, pour le trésor des travaux, vingt mille pièces d'or et deux mille deux cents pièces d'argent.
72 Et ce que le reste du peuple donna fut vingt mille drachmes d’or, deux mille mines d’argent, et soixante-sept tuniques sacerdotales.
Et le reste du peuple donna vingt mille pièces d'or, deux mille deux cents mines d'argent et soixante-sept costumes sacerdotaux.
73 Et les prêtres, les Lévites, les portiers, les chantres, le reste du peuple, les Nathinéens et tout Israël, habitèrent dans leurs villes.
Et les prêtres, et les lévites, et les portiers et les chantres, et ceux du peuple, et les Nathinéens, et tout Israël, s'établirent dans leurs villes.

< Néhémie 7 >