< Néhémie 7 >

1 Or, après que le mur fut construit, et que j’eus posé les battants, et que j’eus recensé les portiers, les chantres et les Lévites,
And it comes to pass, when the wall has been built, that I set up the doors, and the gatekeepers are appointed, and the singers, and the Levites,
2 J’ordonnai à Hanani, mon frère, et à Hananias, prince de la maison de Jérusalem (car lui me paraissait comme un homme vrai, et craignant Dieu plus que les autres),
and I charge my brother Hanani, and Hananiah head of the palace, concerning Jerusalem—for he [is] as a man of truth, and fearing God above many—
3 Et je leur dis: Que les portes de Jérusalem ne soient point ouvertes jusqu’à la chaleur du soleil. Et, comme ils étaient encore présents, les portes furent fermées et barrées, et je mis pour gardes les habitants de Jérusalem, chacun à son tour, et chacun contre sa maison.
and I say to them, “Do not let the gates of Jerusalem be opened until the heat of the sun, and while they are standing by let them shut the doors, and fasten, and appoint guards of the inhabitants of Jerusalem, each at his watch, and each in front of his house.”
4 Or la cité était très large et très grande, et le peuple peu nombreux au milieu d’elle, et il n’y avait point de maisons bâties.
And the city [is] broad on both sides, and great, and the people [are] few in its midst, and there are no houses built;
5 Et Dieu mit en mon cœur d’assembler les grands, les magistrats et le peuple, pour les recenser; et je trouvai le livre du recensement de ceux qui étaient montés la première fois, et il fut trouvé écrit en ce livre:
and my God puts it to my heart, and I gather the nobles, and the prefects, and the people, for the genealogy, and I find a scroll of the genealogy of those coming up at the beginning, and I find written in it:
6 Ceux-ci sont les fils de la province qui montèrent de la captivité des émigrants, qu’avait transportés Nabuchodonosor, roi de Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et dans la Judée, chacun dans sa ville.
These [are] sons of the province, those coming up of the captives of the expulsion that Nebuchadnezzar king of Babylon removed—and they return to Jerusalem and to Judah, each to his city—
7 Ceux qui vinrent avec Zorobabel, sont Josué, Néhémias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochée, Belsam, Mespharath, Bégoaï, Nahum, Baana. Nombre des hommes du peuple d’Israël:
who are coming in with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
8 Les fils de Pharos, deux mille cent soixante-douze;
sons of Parosh, two thousand one hundred and seventy-two;
9 Les fils de Saphatia, trois cent soixante-douze;
sons of Shephatiah, three hundred seventy-two;
10 Les fils d’Aréa, six cent cinquante-deux;
sons of Arah, six hundred fifty-two;
11 Les fils de Phahath-Moab, fils de Josué, et ceux de Joab, deux mille huit cent dix-huit;
sons of Pahath-Moab, of the sons of Jeshua and Joab, two thousand and eight hundred [and] eighteen;
12 Les fils d’Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
sons of Elam, one thousand two hundred fifty-four;
13 Les fils de Zéthua, huit cent quarante-cinq;
sons of Zattu, eight hundred forty-five;
14 Les fils de Zachaï, sept cent soixante;
sons of Zaccai, seven hundred and sixty;
15 Les fils de Bannui, six cent quarante-huit;
sons of Binnui, six hundred forty-eight;
16 Les fils de Bébaï, six cent vingt-huit;
sons of Bebai, six hundred twenty-eight;
17 Les fils d’Azgad, deux mille trois cent vingt-deux;
sons of Azgad, two thousand three hundred twenty-two;
18 Les fils d’Adonicam, six cent soixante-sept;
sons of Adonikam, six hundred sixty-seven;
19 Les fils de Béguaï, deux mille soixante-sept;
sons of Bigvai, two thousand sixty-seven;
20 Les fils d’Adin, six cent cinquante-cinq;
sons of Adin, six hundred fifty-five;
21 Les fils d’Ater, fils d’Hézécias, quatre-vingt dix-huit;
sons of Ater of Hezekiah, ninety-eight;
22 Les fils de Hasem, trois cent vingt-huit;
sons of Hashum, three hundred twenty-eight;
23 Les fils de Bésaï, trois cent vingt-quatre;
sons of Bezai, three hundred twenty-four;
24 Les fils de Hareph, cent douze;
sons of Hariph, one hundred [and] twelve;
25 Les fils de Gabaon, quatre vingt-quinze;
sons of Gibeon, ninety-five;
26 Les fils de Bethléhem et de Nétupha, cent quatre-vingt-huit;
men of Beth-Lehem and Netophah, one hundred eighty-eight;
27 Les hommes d’Anathoth, cent vingt-huit;
men of Anathoth, one hundred twenty-eight;
28 Les hommes de Bethazmoth, quarante-deux;
men of Beth-Azmaveth, forty-two;
29 Les hommes de Cariathiarim, de Céphira et de Béroth, sept cent quarante-trois;
men of Kirjath-Jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three;
30 Les hommes de Rama et de Géba, six cent vingt et un;
men of Ramah and Gaba, six hundred twenty-one;
31 Les hommes de Machmas, cent vingt-deux;
men of Michmas, one hundred and twenty-two;
32 Les hommes de Béthel et de Haï, cent vingt-trois;
men of Bethel and Ai, one hundred twenty-three;
33 Les hommes d’un autre Nébo, cinquante-deux;
men of the other Nebo, fifty-two;
34 Les hommes d’une autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
sons of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four;
35 Les fils de Harem, trois cent vingt;
sons of Harim, three hundred and twenty;
36 Les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
sons of Jericho, three hundred forty-five;
37 Les fils de Lot, de Hadid et d’Ono, sept cent vingt et un;
sons of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred and twenty-one;
38 Les fils de Sénaa, trois mille neuf cent trente.
sons of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.
39 Les prêtres: les fils d’Idaïa, en la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
The priests: sons of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three;
40 Les fils d’Emmer, mille cinquante-deux;
sons of Immer, one thousand fifty-two;
41 Les fils de Phashur, mille deux cent quarante-sept;
sons of Pashur, one thousand two hundred forty-seven;
42 Les fils d’Arem, mille dix-sept. Les Lévites:
sons of Harim, one thousand and seventeen.
43 Les fils de Josué et de Cedmihel, fils
The Levites: sons of Jeshua, of Kadmiel, of sons of Hodevah, seventy-four.
44 D’Oduïa, soixante-quatorze. Les chantres:
The singers: sons of Asaph, one hundred forty-eight.
45 Les fils d’Asaph, cent quarante-huit.
The gatekeepers: sons of Shallum, sons of Ater, sons of Talmon, sons of Akkub, sons of Hatita, sons of Shobai: one hundred thirty-eight.
46 Les portiers: les fils de Sellum, les fils d’Ater, les fils de Telmon, les fils d’Accub, les fils de Hatita, les fils de Sobaï, cent trente-huit.
The Nethinim: sons of Ziha, sons of Hasupha, sons of Tabbaoth,
47 Les Nathinéens: les fils de Soha, les fils de Hasupha, les fils de Tebbaoth,
sons of Keros, sons of Sia, sons of Padon,
48 Les fils de Céros, les fils de Siaa, les fils de Phadon, les fils de Lébana, les fils de Hagaba, les fils de Selmaï,
sons of Lebanah, sons of Hagaba, sons of Shalmai,
49 Les fils de Hanan, les fils de Geddel, les fils de Gaher,
sons of Hanan, sons of Giddel, sons of Gahar,
50 Les fils de Raaïa, les fils de Rasin, les fils de Nécoda,
sons of Reaiah, sons of Rezin, sons of Nekoda,
51 Les fils de Gézem, les fils d’Asa, les fils de Phaséa,
sons of Gazzam, sons of Uzza, sons of Phaseah,
52 Les fils de Besaï, les fils de Munim, les fils de Néphussim,
sons of Bezai, sons of Meunim, sons of Nephishesim,
53 Les fils de Bacbuc, les fils de Hacupha, les fils de Harhur;
sons of Bakbuk, sons of Hakupha, sons of Harhur,
54 Les fils de Besloth, les fils de Mabida, les fils de Harsa.
sons of Bazlith, sons of Mehida, sons of Harsha,
55 Les fils de Bercos, les fils de Sisara, les fils de Théma,
sons of Barkos, sons of Sisera, sons of Tamah,
56 Les fils de Nasia, les fils de Hatipha,
sons of Neziah, sons of Hatipha.
57 Les fils des serviteurs de Salomon, les fils de Sothaï, les fils de Sophéreth, les fils de Pharida,
Sons of the servants of Solomon: sons of Sotai, sons of Sophereth, sons of Perida,
58 Les fils de Jahala, les fils de Darcon, les fils de Jeddel,
sons of Jaala, sons of Darkon, sons of Giddel,
59 Les fils de Saphatia, les fils de Hatil, les fils de Phochéreth, qui était né de Sabaïm, fils d’Amon.
sons of Shephatiah, sons of Hattil, sons of Pochereth of Zebaim, sons of Amon.
60 Tous les Nathinéens et les fils des serviteurs de Salomon étaient trois cent quatre-vingt-douze.
All the Nethinim and the sons of the servants of Solomon [are] three hundred ninety-two.
61 Mais ceux qui montèrent de Thelmela, Thelharsa, Chérub, Addon et Emmer, et qui ne purent faire connaître la maison de leurs pères et leur race, s’ils étaient d’Israël, sont:
And these [are] those coming up from Tel-Melah, Tel-Harsha, Cherub, Addon, and Immer—and they have not been able to declare the house of their fathers, and their seed, whether they [are] of Israel—
62 Les fils de Dalaïa, les fils de Tobie, les fils de Necoda, six cent quarante-deux.
sons of Delaiah, sons of Tobiah, sons of Nekoda, six hundred forty-two.
63 Et d’entre les prêtres, les fils de Habia, les fils d’Accos, les fils de Berzellaï, qui prit une femme d’entre les filles de Berzellaï, le Galadite; et il fut appelé de leur nom.
And of the priests: sons of Habaiah, sons of Koz, sons of Barzillai (who has taken a wife from the daughters of Barzillai the Gileadite, and is called by their name).
64 Ceux-ci cherchèrent leur écrit au recensement et ne le trouvèrent pas, et ils furent rejetés du sacerdoce.
These have sought their register among those reckoning themselves by genealogy, and it has not been found, and they are redeemed from the priesthood,
65 Et Athersatha leur dit qu’ils ne mangeraient point de choses très saintes, jusqu’à ce qu’il s’élèverait un prêtre instruit et éclairé.
and the Tirshatha says to them that they do not eat of the most holy things until the standing up of the priest with [the] Lights and Perfections.
66 Toute la multitude était comme un seul homme, au nombre de quarante-deux mille trois cent soixante,
All the assembly together [is] forty-two thousand three hundred and sixty,
67 Sans leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient sept mille trois cent trente-sept; et parmi eux les chantres et les chanteuses, deux cent quarante-cinq;
apart from their servants and their handmaids—these [are] seven thousand three hundred thirty-seven; and of them [are] male and female singers, two hundred forty-five.
68 Leurs chevaux, sept cent trente-six; leurs mulets, deux cent quarante-cinq;
Their horses [are] seven hundred thirty-six; their mules, two hundred [and] forty-five;
69 Leurs chameaux, quatre cent trente-cinq; leurs ânes, six mille sept cent vingt.
camels, four hundred thirty-five; donkeys, six thousand seven hundred and twenty.
70 Or quelques-uns des princes des familles contribuèrent à l’ouvrage. Athersatha donna au trésor mille drachmes d’or, cinquante fioles, et cinq cent trente tuniques sacerdotales,
And from the extremity of the heads of the fathers they have given to the work; the Tirshatha has given to the treasure, one thousand drams of gold, fifty bowls, five hundred and thirty priests’ coats.
71 Et des princes des familles donnèrent au trésor de l’œuvre vingt mille drachmes d’or et deux mille deux cents mines d’argent.
And of the heads of the fathers they have given to the treasure of the work, twenty thousand drams of gold, and two thousand and two hundred pounds of silver.
72 Et ce que le reste du peuple donna fut vingt mille drachmes d’or, deux mille mines d’argent, et soixante-sept tuniques sacerdotales.
And that which the rest of the people have given [is] twenty thousand drams of gold, and two thousand pounds of silver, and sixty-seven priests’ coats.
73 Et les prêtres, les Lévites, les portiers, les chantres, le reste du peuple, les Nathinéens et tout Israël, habitèrent dans leurs villes.
And they dwell—the priests, and the Levites, and the gatekeepers, and the singers, and [some] of the people, and the Nethinim, and all Israel—in their cities, and the seventh month comes, and the sons of Israel [are] in their cities.

< Néhémie 7 >