< Marc 13 >
1 Lorsqu’il sortait du temple, un de ses disciples lui dit: Maître, voyez quelles pierres et quels bâtiments.
Comme Jésus sortait du Temple, un de ses disciples lui dit: «Regarde, maître; quelles pierres! quelles constructions!» —
2 Et répondant, Jésus lui dit: Tu vois toutes ces grandes constructions? Il n’y restera pas pierre sur pierre, qui ne soit détruite.
«Tu vois, lui dit Jésus, ces grands édifices: il n'en restera pas pierre sur pierre; tout sera renversé.»
3 Et comme il était assis sur le mont des Oliviers en face du temple, Pierre, Jacques, Jean et André lui demandaient en particulier:
Puis il alla s'asseoir sur le mont des Oliviers en face du Temple; et là Pierre, Jacques, Jean et André l'interrogèrent en particulier:
4 Dites-nous quand ceci arrivera, et quel sera le signe que toutes ces choses commenceront de s’accomplir?
«Dis-nous quand ces choses arriveront, et quel sera le signe qu'elles vont toutes s'accomplir?»
5 Et répondant, Jésus commença par leur dire: Prenez garde que personne ne vous séduise;
Jésus alors se mit à leur dire: «Veillez à ce que personne ne vous séduise:
6 Car beaucoup viendront en mon nom, disant: C’est moi; et beaucoup seront séduits par eux.
plusieurs viendront en prenant mon nom, disant: C'est moi! et ils séduiront bien des hommes.
7 Lorsque vous entendrez parler de guerres et de bruits de guerres, ne craignez point; car il faut que ces choses arrivent; mais ce n’est pas encore la fin.
Quand vous entendrez parler de guerres et de bruits de guerres, ne vous alarmez point; il faut que cela arrive; mais ce ne sera pas encore la fin.»
8 Car une nation se soulèvera contre une nation, un royaume contre un royaume et il y aura des tremblements de terre en divers lieux, et des famines. C’est là le commencement des douleurs.
«Se soulèvera, en effet, nation contre nation, royaume contre royaume; il y aura ici et là des tremblements de terre; il y aura des famines.
9 Prenez-garde aussi à vous-mêmes. Car on vous traduira devant les tribunaux; vous serez battus dans les synagogues, et vous comparaîtrez à cause de moi devant les gouverneurs et les rois, en témoignage contre eux.
Ce seront les douleurs de l'enfantement qui commencent! Quant à vous, prenez garde à vous-mêmes! On vous livrera aux tribunaux; dans les synagogues, vous serez frappés de verges, et à cause de moi vous comparaîtrez devant des procurateurs et des rois, pour leur être en témoignage.»
10 Mais il faut d’abord que l’Evangile soit prêché chez toutes les nations.
«Il faut d'abord que l'Évangile soit prêché dans toutes les nations.»
11 Lors donc qu’on vous conduira pour vous livrer, ne pensez point d’avance à ce que vous direz, mais ce qui vous sera inspiré à l’heure même, dites-le; car ce n’est pas vous qui parlez, mais l’Esprit-Saint.
«Quand vous serez ainsi emmenés et livrés, ne vous préoccupez pas d'avance de ce que vous aurez à dire; mais parlez suivant ce qui vous sera donné au moment même; ce ne sera pas vous qui parlerez, ce sera l'Esprit saint.»
12 Un frère livrera son frère à la mort, et un père son fils; et des enfants s’élèveront contre leurs parents et ils les feront mourir.
«Un frère livrera son frère à la mort et un père son enfant; des enfants se soulèveront contre leurs parents et les feront mourir;
13 Et vous serez en haine à tous, à cause de mon nom. Mais celui qui restera ferme jusqu’à la fin, celui-là sera sauvé.
et vous serez en haine à tout le monde à cause de mon nom. Mais celui qui aura persévéré jusqu'à la fin, celui-là sera sauvé.»
14 Or quand vous verrez l’abomination de la désolation là où elle ne doit pas être (que celui qui lit entende): alors que ceux qui sont dans la Judée, fuient vers les montagnes;
«Quand vous verrez «l'abomination de la désolation» installée au lieu où elle ne doit pas être (comprends bien, lecteur!), que ceux qui seront dans la Judée fuient dans les montagnes,
15 Et que celui qui est sur le toit, ne descende point dans la maison, et n’y entre point pour emporter quelque chose de sa maison;
que celui qui sera sur le toit ne descende point, ne rentre point pour emporter quelque chose de sa maison;
16 Et que celui qui sera dans le champ, ne retourne point sur ses pas pour prendre son vêtement.
que celui qui sera dans les champs ne retourne point sur ses pas pour prendre son manteau.
17 Mais malheur aux femmes enceintes, et à celles qui nourriront en ces jours-là.
Malheur aux femmes qui seront enceintes et à celles qui allaiteront en ces jours-là!»
18 Priez donc que ces choses n’arrivent point en hiver.
«Priez pour que tout cela n'arrive pas en hiver.
19 Car ces jours seront des tribulations telles qu’il n’y en a point eu depuis le commencement des créatures que Dieu a faites jusqu’à présent, et qu’il n’y en aura point.
Car ce seront des jours d'une tribulation telle qu'il n'y en a pas eu de pareille depuis la création, depuis que Dieu commença à créer jusqu'à présent, et qu'il n'y en aura plus jamais.
20 Et si le Seigneur n’avait abrégé ces jours, nulle chair n’aurait été sauvée; mais à cause des élus qu’il a choisis, il a abrégé ces jours.
Et si le Seigneur n'avait pas abrégé ces jours, nulle vie ne serait sauvée; mais à cause des élus, de ceux qu'il a choisis, il a abrégé ces jours.»
21 Et alors si quelqu’un vous dit: Voici le Christ ici, le voilà là, ne le croyez point.
«Si l'on vous dit alors: «Voyez! le Christ est ici!» ou: «Voyez! il est là!» ne le croyez pas.
22 Car il s’élèvera de faux Christs et de faux prophètes, et ils feront des signes et des prodiges pour séduire, s’il peut se faire, même des élus.
Il surgira de faux Christs et de faux prophètes opérant signes et prodiges afin, si possible, de séduire les élus.»
23 Vous donc, prenez garde: voilà que je vous ai tout prédit.
«Vous, soyez sur vos gardes: je vous ai tout prédit.»
24 Or en ces jours-là, après cette tribulation, le soleil sera couvert de ténèbres, et la lune ne donnera plus sa lumière;
«Cependant, ces jours-là, après cette tribulation, le soleil s'obscurcira, la lune ne donnera plus sa lumière,
25 Et les étoiles du ciel tomberont, et les vertus qui sont dans les cieux seront ébranlées.
les étoiles tomberont du ciel; les puissances qui sont dans les cieux seront ébranlées.
26 Alors on verra le Fils de l’homme venant dans les nuées avec une grande puissance et une grande gloire;
Et c'est alors qu'on verra le Fils de l'homme arrivant, au sein des nuées, en grande puissance et gloire;
27 Alors aussi il enverra ses anges, et il rassemblera ses élus, des quatre vents, de l’extrémité de la terre jusqu’à l’extrémité du ciel.
c'est alors qu'il enverra les anges et rassemblera les élus des quatre vents de l'horizon, depuis l'extrémité de la terre jusqu'à l'extrémité du ciel.»
28 Apprenez la parabole prise du figuier. Lorsque ses rameaux sont encore tendres et que ses feuilles viennent de naître, vous connaissez que l’été est proche:
«Que le figuier vous serve de comparaison: Quand ses branches deviennent tendres et que ses feuilles poussent, vous savez que l'été est proche;
29 De même vous, quand vous verrez ces choses arriver, sachez que le Fils de l’homme est proche, à la porte,
de même quand vous verrez arriver ces choses, sachez qu'il est proche, qu'il est aux portes.»
30 En vérité je vous dis que cette génération ne passera point que toutes ces choses ne s’accomplissent.
«En vérité je vous le dis, cette génération ne passera pas que tout cela n'arrive.
31 Le ciel et la terre passeront, mais mes paroles ne passeront point.
Le ciel et la terre passeront, mais mes paroles ne passeront point.»
32 Mais sur ce jour ou sur cette heure, nul ne sait rien, ni les anges dans le ciel, ni le Fils, mais le Père seulement,
«De ce jour ou de l'heure, nul ne sait rien; ni les anges dans le ciel, ni le Fils; personne, excepté le Père.»
33 Tenez-vous sur vos gardes, veillez et priez, puisque vous ne savez quand ce temps viendra.
«Soyez sur vos gardes; soyez vigilants; puisque vous ne savez pas quand viendra le moment.
34 Comme un homme qui partant pour un voyage, et laissant sa maison, donne pouvoir à ses serviteurs, à chacun suivant sa fonction, et commande au portier de veiller.
Lorsqu'un homme part pour un voyage, qu'il laisse sa maison, qu'il donne pouvoir à ses serviteurs, à chacun son travail, il recommande au portier de veiller.
35 Veillez donc (car vous ignorez quand viendra le maître de la maison, le soir, ou au milieu de la nuit, ou au chant du coq, ou le matin),
Veillez donc — (puisque vous ne savez pas quand viendra le maître de la maison, si ce sera le soir, ou au milieu de la nuit, ou au chant du coq, ou le matin) —
36 De peur que, venant subitement, il ne vous trouve endormis.
de peur qu'arrivant à l'improviste il ne vous trouve endormis.
37 Et ce que je vous dis, je le dis à tous: Veillez.
Or, ce que je vous dis à vous, je le dis à tous: Veillez!»