< Lévitique 18 >

1 Le Seigneur parla à Moïse, disant:
וידבר יהוה אל משה לאמר׃
2 Parle aux enfants d’Israël et tu leur diras: Je suis le Seigneur votre Dieu:
דבר אל בני ישראל ואמרת אלהם אני יהוה אלהיכם׃
3 Vous ne vous conduirez point selon la coutume de la terre d’Egypte, dans laquelle vous avez habité; et vous n’agirez point selon les mœurs du pays de Chanaan, dans lequel je dois moi-même vous introduire, et vous ne marcherez point dans leurs lois.
כמעשה ארץ מצרים אשר ישבתם בה לא תעשו וכמעשה ארץ כנען אשר אני מביא אתכם שמה לא תעשו ובחקתיהם לא תלכו׃
4 Vous exécuterez mes ordonnances, vous observerez mes préceptes et vous y marcherez. Je suis le Seigneur votre Dieu.
את משפטי תעשו ואת חקתי תשמרו ללכת בהם אני יהוה אלהיכם׃
5 Gardez mes lois et mes ordonnances; l’homme qui les accomplit, vivra par elles. Je suis le Seigneur.
ושמרתם את חקתי ואת משפטי אשר יעשה אתם האדם וחי בהם אני יהוה׃
6 Nul homme ne s’approchera d’une femme qui est de son sang pour révéler sa nudité. Je suis le Seigneur.
איש איש אל כל שאר בשרו לא תקרבו לגלות ערוה אני יהוה׃
7 Tu ne découvriras point la nudité de ton père et la nudité de ta mère: c’est ta mère; tu ne révéleras pas sa nudité.
ערות אביך וערות אמך לא תגלה אמך הוא לא תגלה ערותה׃
8 Tu ne découvriras point la nudité de la femme de ton père; car c’est la nudité de ton père.
ערות אשת אביך לא תגלה ערות אביך הוא׃
9 Tu ne révéleras point la nudité de ta sœur de père ou de mère, qui est née dans la maison ou au dehors.
ערות אחותך בת אביך או בת אמך מולדת בית או מולדת חוץ לא תגלה ערותן׃
10 Tu ne révéleras point la nudité de la fille de ton fils ou de la fille de ta fille; parce que c’est ta nudité.
ערות בת בנך או בת בתך לא תגלה ערותן כי ערותך הנה׃
11 Tu ne révéleras point la nudité de la fille de la femme de ton père, qu’elle a enfantée à ton père; car elle est ta sœur.
ערות בת אשת אביך מולדת אביך אחותך הוא לא תגלה ערותה׃
12 Tu ne découvriras point la nudité de la sœur de ton père, parce que c’est la chair de ton père.
ערות אחות אביך לא תגלה שאר אביך הוא׃
13 Tu ne révéleras point la nudité de la sœur de la mère, parce que c’est la chair de ta mère.
ערות אחות אמך לא תגלה כי שאר אמך הוא׃
14 Tu ne révéleras point la nudité de ton oncle paternel, et tu ne t’approcheras point de sa femme, qui t’est unie par affinité.
ערות אחי אביך לא תגלה אל אשתו לא תקרב דדתך הוא׃
15 Tu ne révéleras point la nudité de ta belle-fille, parce que c’est la femme de ton fils, et tu ne découvriras point son ignominie.
ערות כלתך לא תגלה אשת בנך הוא לא תגלה ערותה׃
16 Tu ne révéleras point la nudité de la femme de ton frère, parce que c’est la nudité de ton frère.
ערות אשת אחיך לא תגלה ערות אחיך הוא׃
17 Tu ne révéleras point la nudité de ta femme et de sa fille. Tu ne prendras point la fille de son fils et la fille de sa fille, pour révéler son ignominie, parce qu’elles sont sa chair, et une telle union est un inceste.
ערות אשה ובתה לא תגלה את בת בנה ואת בת בתה לא תקח לגלות ערותה שארה הנה זמה הוא׃
18 Tu ne prendras point la sœur de ta femme conjointement avec elle, et tu ne révéleras point sa nudité, elle encore vivante.
ואשה אל אחתה לא תקח לצרר לגלות ערותה עליה בחייה׃
19 Tu ne t’approcheras point de la femme qui a ses mois, et tu ne révéleras point son impureté.
ואל אשה בנדת טמאתה לא תקרב לגלות ערותה׃
20 Tu ne t’approcheras point de la femme de ton prochain, et tu ne te souilleras point par un mélange de sang.
ואל אשת עמיתך לא תתן שכבתך לזרע לטמאה בה׃
21 Tu ne donneras point de tes enfants pour être consacrés à l’idole de Moloch, et tu ne souilleras point le nom de ton Dieu. Je suis le Seigneur.
ומזרעך לא תתן להעביר למלך ולא תחלל את שם אלהיך אני יהוה׃
22 Tu ne t’approcheras point d’un homme comme d’une femme, parce que c’est une abomination.
ואת זכר לא תשכב משכבי אשה תועבה הוא׃
23 Tu ne t’approcheras d’aucune bête, et tu ne te souilleras point avec elle. Une femme n’ira point vers une bête et ne s’unira point avec elle, parce que c’est un crime.
ובכל בהמה לא תתן שכבתך לטמאה בה ואשה לא תעמד לפני בהמה לרבעה תבל הוא׃
24 Ne soyez point souillés d’aucune de ces choses, dont ont été souillées toutes les nations, que je chasserai moi-même devant vous,
אל תטמאו בכל אלה כי בכל אלה נטמאו הגוים אשר אני משלח מפניכם׃
25 Et dont a été souillée cette terre de laquelle je visiterai moi-même les crimes, afin qu’elle vomisse ses habitants.
ותטמא הארץ ואפקד עונה עליה ותקא הארץ את ישביה׃
26 Gardez mes lois et mes ordonnances, et ne faites aucune de ces abominations, tant l’indigène, que le colon qui séjournent chez vous.
ושמרתם אתם את חקתי ואת משפטי ולא תעשו מכל התועבת האלה האזרח והגר הגר בתוככם׃
27 Car toutes ces exécrations, ils les ont commises, les habitants de cette terre qui ont été avant vous, et ils l’ont souillée.
כי את כל התועבת האל עשו אנשי הארץ אשר לפניכם ותטמא הארץ׃
28 Prenez donc garde qu’elle ne vous vomisse vous aussi de même, lorsque vous ferez de pareilles choses, comme elle a vomi la nation qui a été avant vous.
ולא תקיא הארץ אתכם בטמאכם אתה כאשר קאה את הגוי אשר לפניכם׃
29 Tout homme qui fera quelque chose de ces abominations, périra du milieu de son peuple.
כי כל אשר יעשה מכל התועבות האלה ונכרתו הנפשות העשת מקרב עמם׃
30 Gardez mes commandements. Ne faites point les choses qu’ont faites ceux qui ont été avant vous et ne soyez point souillés par elles. Je suis le Seigneur votre Dieu
ושמרתם את משמרתי לבלתי עשות מחקות התועבת אשר נעשו לפניכם ולא תטמאו בהם אני יהוה אלהיכם׃

< Lévitique 18 >