< Lamentations 5 >

1 Souvenez-vous, Seigneur, de ce qui nous est arrivé; considérez et regardez notre opprobre.
Acuérdate, o! Jehová, de lo que nos ha venido: vé, y mira nuestra vergüenza.
2 Notre héritage est passé à des ennemis, nos maisons à des étrangers.
Nuestra heredad se ha vuelto a extraños, nuestras casas a forasteros.
3 Nous sommes devenus comme des orphelins sans pères, et nos mères comme des veuves.
Huérfanos somos sin padre: nuestras madres como viudas.
4 Nous avons bu notre eau à prix d’argent, nous avons acheté chèrement notre bois.
Nuestra agua bebemos por dinero, nuestra leña compramos por precio.
5 Nous étions conduits par des chaînes attachées à nos cous, à ceux qui étaient fatigués on ne donnait pas de repos.
Sobre nuestra cerviz padecemos persecución; cansámosnos, y no hay para nosotros descanso.
6 Nous avons donné la main à l’Egypte et aux Assyriens, afin de nous rassasier de pain.
A Egipto dimos la mano, y al Asirio, para hartarnos de pan.
7 Nos pères ont péché, et ils ne sont plus; et nous, nous avons porté leurs iniquités.
Nuestros padres pecaron, y son muertos; y nosotros llevamos sus castigos.
8 Des esclaves nous ont dominés; il n’y a eu personne qui nous arrachât de leur main.
Siervos se enseñorearon de nosotros: no hubo quien nos librase de su mano.
9 Au péril de nos âmes, nous allions nous chercher du pain à la face du glaive du désert.
Con el peligro de nuestras vidas traíamos nuestro pan delante de la espada del desierto.
10 Notre peau, comme un four, a été brûlée par les ardeurs de la faim.
Nuestros cueros se ennegrecieron como un horno a causa del ardor de la hambre.
11 Ils ont humilié des femmes dans Sion, et des vierges dans les cités de Juda,
Afligieron a las mujeres en Sión, a las vírgenes en las ciudades de Judá.
12 Des princes ont été pendus par la main; on n’a pas révéré la face des vieillards.
A los príncipes colgaron con su mano: no reverenciaron los rostros de los viejos.
13 Ils ont indignement abusé des jeunes hommes; et des enfants ont succombé sous le bois.
Llevaron los mozos a moler, y los muchachos desfallecieron en la leña.
14 Des vieillards ont abandonné les portes, et de jeunes hommes, le chœur des joueurs de psaltérion.
Los ancianos cesaron de la puerta, los mancebos de sus canciones.
15 La joie de notre âme a fait défaut; notre chœur a été changé en deuil.
Cesó el gozo de nuestro corazón, nuestro corro se tornó en luto.
16 Elle est tombée, la couronne de notre tête; malheur à nous, parce que nous avons péché!
Cayó la corona de nuestra cabeza: ¡ay ahora de nosotros! porque pecamos.
17 À cause de cela, notre cœur est devenu triste; pour cela, nos yeux se sont couverts de ténèbres.
Por esto fue entristecido nuestro corazón, por esto se entenebrecieron nuestros ojos.
18 À cause de la montagne de Sion, qui a été détruite, les renards s’y sont promenés.
Por el monte de Sión que es asolado, zorras andan en él.
19 Mais vous, Seigneur, vous demeurerez éternellement; votre trône subsistera dans toutes les générations.
Mas tú, Jehová, para siempre permanecerás: tu trono de generación en generación.
20 Pourquoi nous oublierez-vous à jamais? Pourquoi nous abandonnerez-vous dans la longueur des jours?
¿Por qué te olvidarás para siempre de nosotros? ¿dejarnos has por luengos días?
21 Convertissez-nous à vous, et nous serons convertis; Seigneur, renouvelez nos jours comme au commencement.
Vuélvenos, o! Jehová, a ti, y volvernos hemos: renueva nuestros días como al principio.
22 Mais nous rejetant, vous nous avez repoussés; vous êtes extrêmement irrité contre nous.
Porque desechando nos has desechado: háste airado contra nosotros en gran manera.

< Lamentations 5 >