< Lamentations 5 >

1 Souvenez-vous, Seigneur, de ce qui nous est arrivé; considérez et regardez notre opprobre.
Acuérdate, oh Yavé, de lo que nos sucedió. Ve y mira nuestro oprobio.
2 Notre héritage est passé à des ennemis, nos maisons à des étrangers.
Nuestra heredad pasó a extraños, Nuestras casas a extranjeros.
3 Nous sommes devenus comme des orphelins sans pères, et nos mères comme des veuves.
Somos huérfanos, sin padre. Nuestras madres son como viudas.
4 Nous avons bu notre eau à prix d’argent, nous avons acheté chèrement notre bois.
Tenemos que pagar el agua que bebemos. Pagamos también nuestra leña.
5 Nous étions conduits par des chaînes attachées à nos cous, à ceux qui étaient fatigués on ne donnait pas de repos.
Los que nos siguen están sobre nuestras nucas. Trabajamos y no tenemos descanso.
6 Nous avons donné la main à l’Egypte et aux Assyriens, afin de nous rassasier de pain.
Tuvimos que someternos a Egipto y a Asiria Para tener suficiente pan.
7 Nos pères ont péché, et ils ne sont plus; et nous, nous avons porté leurs iniquités.
Nuestros antepasados pecaron, no existen. Nosotros cargamos sus iniquidades.
8 Des esclaves nous ont dominés; il n’y a eu personne qui nous arrachât de leur main.
Unos esclavos nos dominan. No hay uno que nos libre de su mano.
9 Au péril de nos âmes, nous allions nous chercher du pain à la face du glaive du désert.
Para conseguir nuestro pan arriesgamos nuestras vidas A causa de la espada en la región despoblada.
10 Notre peau, comme un four, a été brûlée par les ardeurs de la faim.
Nuestra piel arde como un horno A causa de los ardores del hambre.
11 Ils ont humilié des femmes dans Sion, et des vierges dans les cités de Juda,
Violaron a las mujeres en Sion, A las doncellas en los pueblos de Judá.
12 Des princes ont été pendus par la main; on n’a pas révéré la face des vieillards.
Los magistrados fueron colgados de las manos, Y los ancianos no fueron respetados.
13 Ils ont indignement abusé des jeunes hommes; et des enfants ont succombé sous le bois.
Los jóvenes trabajan en la piedra del molino, Y los niños se tambalean bajo el peso de la leña.
14 Des vieillards ont abandonné les portes, et de jeunes hommes, le chœur des joueurs de psaltérion.
Los ancianos se fueron de la puerta. Los jóvenes abandonaron su música.
15 La joie de notre âme a fait défaut; notre chœur a été changé en deuil.
Cesó la alegría de nuestros corazones. Nuestra danza se convirtió en duelo,
16 Elle est tombée, la couronne de notre tête; malheur à nous, parce que nous avons péché!
La corona cayó de nuestra cabeza. ¡Ay de nosotros, porque pecamos!
17 À cause de cela, notre cœur est devenu triste; pour cela, nos yeux se sont couverts de ténèbres.
A causa de esto nuestro corazón está enfermo. A causa de estas cosas se nublan nuestros ojos.
18 À cause de la montagne de Sion, qui a été détruite, les renards s’y sont promenés.
Porque la Montaña Sion está desolada, Y las zorras se pasean por ella.
19 Mais vous, Seigneur, vous demeurerez éternellement; votre trône subsistera dans toutes les générations.
Sin embargo Tú, oh Yavé, permaneces para siempre. Tu trono es de generación en generación.
20 Pourquoi nous oublierez-vous à jamais? Pourquoi nous abandonnerez-vous dans la longueur des jours?
¿Te olvidarás para siempre de nosotros? ¿Nos abandonarás tanto tiempo?
21 Convertissez-nous à vous, et nous serons convertis; Seigneur, renouvelez nos jours comme au commencement.
Oh Yavé, devuélvenos a Ti, Y seremos restaurados. Renueva nuestros días para que sean como los de antaño.
22 Mais nous rejetant, vous nous avez repoussés; vous êtes extrêmement irrité contre nous.
A menos que nos hayas desechado por completo, Y estés sumamente airado contra nosotros.

< Lamentations 5 >