< Lamentations 5 >
1 Souvenez-vous, Seigneur, de ce qui nous est arrivé; considérez et regardez notre opprobre.
Kom i hu, Herre, det som har hendt oss, sku og se hvor vi blir hånet!
2 Notre héritage est passé à des ennemis, nos maisons à des étrangers.
Vår arv er gått over til fremmede, våre hus til utlendinger.
3 Nous sommes devenus comme des orphelins sans pères, et nos mères comme des veuves.
Vi er blitt farløse, har ingen far; våre mødre er som enker.
4 Nous avons bu notre eau à prix d’argent, nous avons acheté chèrement notre bois.
Vi må kjøpe det vann vi drikker, vår ved må vi betale.
5 Nous étions conduits par des chaînes attachées à nos cous, à ceux qui étaient fatigués on ne donnait pas de repos.
Våre forfølgere er på nakken av oss; vi er trette, vi får ingen hvile.
6 Nous avons donné la main à l’Egypte et aux Assyriens, afin de nous rassasier de pain.
Til Egypten har vi overgitt oss, og til Assyria, for å bli mettet med brød.
7 Nos pères ont péché, et ils ne sont plus; et nous, nous avons porté leurs iniquités.
Våre fedre har syndet, de er ikke mere; vi bærer deres misgjerninger.
8 Des esclaves nous ont dominés; il n’y a eu personne qui nous arrachât de leur main.
Træler hersker over oss; ingen river oss ut av deres hånd.
9 Au péril de nos âmes, nous allions nous chercher du pain à la face du glaive du désert.
Med fare for vårt liv henter vi vårt brød, truet av ørkenens sverd.
10 Notre peau, comme un four, a été brûlée par les ardeurs de la faim.
Vår hud brenner som en ovn av hungerens luer.
11 Ils ont humilié des femmes dans Sion, et des vierges dans les cités de Juda,
Kvinner har de krenket i Sion, jomfruer i Judas byer.
12 Des princes ont été pendus par la main; on n’a pas révéré la face des vieillards.
Fyrster har de hengt, de gamles åsyn har de ikke hedret.
13 Ils ont indignement abusé des jeunes hommes; et des enfants ont succombé sous le bois.
Unge menn bar kvernen, og gutter segnet under vedbøren.
14 Des vieillards ont abandonné les portes, et de jeunes hommes, le chœur des joueurs de psaltérion.
De gamle sitter ikke mere i porten, de unge menn ikke mere ved sin strengelek.
15 La joie de notre âme a fait défaut; notre chœur a été changé en deuil.
Med vårt hjertes glede er det forbi, vår dans er omskiftet til sorg.
16 Elle est tombée, la couronne de notre tête; malheur à nous, parce que nous avons péché!
Kronen er falt av vårt hode; ve oss, vi har syndet.
17 À cause de cela, notre cœur est devenu triste; pour cela, nos yeux se sont couverts de ténèbres.
Derfor er vårt hjerte sykt, derfor er våre øine blitt dimme,
18 À cause de la montagne de Sion, qui a été détruite, les renards s’y sont promenés.
for Sions bergs skyld, som er øde; rever løper om på det.
19 Mais vous, Seigneur, vous demeurerez éternellement; votre trône subsistera dans toutes les générations.
Du, Herre, troner til evig tid, din trone blir fra slekt til slekt.
20 Pourquoi nous oublierez-vous à jamais? Pourquoi nous abandonnerez-vous dans la longueur des jours?
Hvorfor skulde du glemme oss evig, forlate oss for så lang en tid?
21 Convertissez-nous à vous, et nous serons convertis; Seigneur, renouvelez nos jours comme au commencement.
Herre, før oss atter til dig, så vi kan komme tilbake! Forny våre dager, så de blir som i fordums tid!
22 Mais nous rejetant, vous nous avez repoussés; vous êtes extrêmement irrité contre nous.
For skulde du rent ha forkastet oss? Skulde du være så storlig vred på oss?