< Lamentations 5 >
1 Souvenez-vous, Seigneur, de ce qui nous est arrivé; considérez et regardez notre opprobre.
Piemini, Kungs, kas mums noticis, skaties un uzlūko mūsu kaunu.
2 Notre héritage est passé à des ennemis, nos maisons à des étrangers.
Mūsu mantas tiesa svešiniekiem kļuvusi, mūsu nami ārzemniekiem.
3 Nous sommes devenus comme des orphelins sans pères, et nos mères comme des veuves.
Mēs esam bāriņi bez tēva, mūsu mātes ir kā atraitnes.
4 Nous avons bu notre eau à prix d’argent, nous avons acheté chèrement notre bois.
Savu ūdeni mēs dzeram par naudu, savu malku pērkam par maksu.
5 Nous étions conduits par des chaînes attachées à nos cous, à ceux qui étaient fatigués on ne donnait pas de repos.
Mēs topam vajāti pār kaklu pār galvu, mēs esam noguruši, dusas mums nav.
6 Nous avons donné la main à l’Egypte et aux Assyriens, afin de nous rassasier de pain.
Mēs esam devušies rokā ēģiptiešiem un Asiriešiem, lai dabūtu maizes paēst.
7 Nos pères ont péché, et ils ne sont plus; et nous, nous avons porté leurs iniquités.
Mūsu tēvi apgrēkojušies, un to vairs nav, bet mēs nesam viņu noziegumus.
8 Des esclaves nous ont dominés; il n’y a eu personne qui nous arrachât de leur main.
Kalpi valda pār mums, un neviena nav, kas mūs izglābj no viņu rokām.
9 Au péril de nos âmes, nous allions nous chercher du pain à la face du glaive du désert.
Mums sava maize jāatved ar nāves bailēm, tuksneša zobena priekšā.
10 Notre peau, comme un four, a été brûlée par les ardeurs de la faim.
Mūsu āda ir nomelnējusi kā ceplī no tāda briesmīga bada.
11 Ils ont humilié des femmes dans Sion, et des vierges dans les cités de Juda,
Sievas Ciānā apsmietas, jaunavas Jūda pilsētās.
12 Des princes ont été pendus par la main; on n’a pas révéré la face des vieillards.
Lielkungi caur viņu roku ir pakārti, un vecaju vaigs nav turēts godā.
13 Ils ont indignement abusé des jeunes hommes; et des enfants ont succombé sous le bois.
Jaunekļus dzen pie malšanas, un puiši klūp malku nesdami.
14 Des vieillards ont abandonné les portes, et de jeunes hommes, le chœur des joueurs de psaltérion.
Vecaji atstājās no vārtiem un jaunekļi no savām dziesmām.
15 La joie de notre âme a fait défaut; notre chœur a été changé en deuil.
Mūsu sirds līksmība ir pagalam, mūsu diešana palikusi par vaimanām.
16 Elle est tombée, la couronne de notre tête; malheur à nous, parce que nous avons péché!
Mūsu galvas kronis nokritis, - ak vai mums, ka esam grēkojuši!
17 À cause de cela, notre cœur est devenu triste; pour cela, nos yeux se sont couverts de ténèbres.
Tādēļ mūsu sirds gurdena, tādēļ mūsu acis palikušas tumšas;
18 À cause de la montagne de Sion, qui a été détruite, les renards s’y sont promenés.
Ciānas kalna dēļ, kas izpostīts, ka lapsas pār to tekā.
19 Mais vous, Seigneur, vous demeurerez éternellement; votre trône subsistera dans toutes les générations.
Tu, Kungs, paliec mūžīgi, Tavs godības krēsls līdz radu radiem.
20 Pourquoi nous oublierez-vous à jamais? Pourquoi nous abandonnerez-vous dans la longueur des jours?
Kādēļ Tu mūs mūžam gribi aizmirst, kāpēc Tu mūs tik ilgi gribi atstāt?
21 Convertissez-nous à vous, et nous serons convertis; Seigneur, renouvelez nos jours comme au commencement.
Kungs, atgriezi mūs pie Tevis, tad atgriezīsimies, atjauno mūsu dienas, tā kā vecos laikos.
22 Mais nous rejetant, vous nous avez repoussés; vous êtes extrêmement irrité contre nous.
Jeb vai Tu mūs pavisam esi atmetis un tik ļoti par mums apskaities?