< Lamentations 5 >
1 Souvenez-vous, Seigneur, de ce qui nous est arrivé; considérez et regardez notre opprobre.
ヱホバよ我らにありし所の事をおもひたまへ 我らの恥辱をかへりみ觀たまへ
2 Notre héritage est passé à des ennemis, nos maisons à des étrangers.
われらの産業は外國人に歸し われらの家屋は他國人の有となれり
3 Nous sommes devenus comme des orphelins sans pères, et nos mères comme des veuves.
われらは孤子となりて父あらず われらの母は寡婦にひとし
4 Nous avons bu notre eau à prix d’argent, nous avons acheté chèrement notre bois.
われらは金を出して自己の水を飮み おのれの薪を得るにも價をはらふ
5 Nous étions conduits par des chaînes attachées à nos cous, à ceux qui étaient fatigués on ne donnait pas de repos.
われらを追ふ者われらの頸に迫る 我らは疲れて休むことを得ず
6 Nous avons donné la main à l’Egypte et aux Assyriens, afin de nous rassasier de pain.
食物を得て饑を凌がんとてエジプト人およびアッスリヤ人に手を與へたり
7 Nos pères ont péché, et ils ne sont plus; et nous, nous avons porté leurs iniquités.
われらの父は罪ををかして已に世にあらず 我らその罪を負ふなり
8 Des esclaves nous ont dominés; il n’y a eu personne qui nous arrachât de leur main.
奴僕等われらを制するに誰ありて我らを之が手よりすくひ出すものなし
9 Au péril de nos âmes, nous allions nous chercher du pain à la face du glaive du désert.
荒野の刀兵の故によりて我ら死を冒して食物を得
10 Notre peau, comme un four, a été brûlée par les ardeurs de la faim.
饑饉の烈しき熱氣によりてわれらの皮膚は爐のごとく熱し
11 Ils ont humilié des femmes dans Sion, et des vierges dans les cités de Juda,
シオンにて婦人等をかされユダの邑々にて處女等けがさる
12 Des princes ont été pendus par la main; on n’a pas révéré la face des vieillards.
侯伯たる者も敵の手にて吊され 老たる者の面も尊とばれず
13 Ils ont indignement abusé des jeunes hommes; et des enfants ont succombé sous le bois.
少き者は石磨を擔はせられ 童子は薪を負ふてよろめき
14 Des vieillards ont abandonné les portes, et de jeunes hommes, le chœur des joueurs de psaltérion.
長老は門にあつまることを止め 少き者はその音樂を廢せり
15 La joie de notre âme a fait défaut; notre chœur a été changé en deuil.
我らが心の快樂はすでに罷み われらの跳舞はかはりて悲哀となり
16 Elle est tombée, la couronne de notre tête; malheur à nous, parce que nous avons péché!
われらの冠冕は首より落たり われら罪ををかしたれば禍なるかな
17 À cause de cela, notre cœur est devenu triste; pour cela, nos yeux se sont couverts de ténèbres.
これが爲に我らの心うれへ これらのために我らが目くらくなれり
18 À cause de la montagne de Sion, qui a été détruite, les renards s’y sont promenés.
シオンの山は荒はて 山犬はその上を歩くなり
19 Mais vous, Seigneur, vous demeurerez éternellement; votre trône subsistera dans toutes les générations.
ヱホバよなんぢは永遠に在す なんぢの御位は世々かぎりなし
20 Pourquoi nous oublierez-vous à jamais? Pourquoi nous abandonnerez-vous dans la longueur des jours?
何とて我らを永く忘れ われらを斯ひさしく棄おきたまふや
21 Convertissez-nous à vous, et nous serons convertis; Seigneur, renouvelez nos jours comme au commencement.
ヱホバよねがはくは我らをして汝に歸らしめたまへ われら歸るべし 我らの日を新にして昔日の日のごとくならしめたまへ
22 Mais nous rejetant, vous nous avez repoussés; vous êtes extrêmement irrité contre nous.
さりとも汝まつたく我らを棄たまひしや 痛くわれらを怒りゐたまふや