< Lamentations 5 >
1 Souvenez-vous, Seigneur, de ce qui nous est arrivé; considérez et regardez notre opprobre.
Herre! kom i Hu, hvad der er sket os; sku ned og se vor Forhaanelse!
2 Notre héritage est passé à des ennemis, nos maisons à des étrangers.
Vor Arv er gaaet over til fremmede, vore Huse til Udlændinge.
3 Nous sommes devenus comme des orphelins sans pères, et nos mères comme des veuves.
Vi ere blevne faderløse, uden Fader, vore Mødre ere som Enker.
4 Nous avons bu notre eau à prix d’argent, nous avons acheté chèrement notre bois.
Vandet, vi drikke, købe vi for Penge; vort Brænde kommer til os for Betaling.
5 Nous étions conduits par des chaînes attachées à nos cous, à ceux qui étaient fatigués on ne donnait pas de repos.
Man er os paa Halsen, vi forfølges; vi blive trætte og faa ikke Hvile.
6 Nous avons donné la main à l’Egypte et aux Assyriens, afin de nous rassasier de pain.
Vi have rakt Haanden imod Ægypten, imod Assyrien for at mættes af Brød.
7 Nos pères ont péché, et ils ne sont plus; et nous, nous avons porté leurs iniquités.
Vore Fædre have syndet, de ere ikke mere, og vi bære deres Misgerninger.
8 Des esclaves nous ont dominés; il n’y a eu personne qui nous arrachât de leur main.
Trælle herske over os; der er ingen, som frier af deres Haand.
9 Au péril de nos âmes, nous allions nous chercher du pain à la face du glaive du désert.
Vi hente vort Brød med Fare for vort Liv, formedelst Sværdet i Ørken.
10 Notre peau, comme un four, a été brûlée par les ardeurs de la faim.
Vor Hud er forbrændt som en Ovn, af Hungerens Glød.
11 Ils ont humilié des femmes dans Sion, et des vierges dans les cités de Juda,
De krænke Kvinderne i Zion, Jomfruerne i Judas Stæder.
12 Des princes ont été pendus par la main; on n’a pas révéré la face des vieillards.
Fyrster ere hængte af deres Haand, Oldingers Person bliver ikke æret.
13 Ils ont indignement abusé des jeunes hommes; et des enfants ont succombé sous le bois.
Unge Karle maatte tage fat paa Kværnen, og Drenge segnede under Byrden af Ved.
14 Des vieillards ont abandonné les portes, et de jeunes hommes, le chœur des joueurs de psaltérion.
De Ældste have hørt op med at sidde i Porten, de unge Karle med deres Strengeleg.
15 La joie de notre âme a fait défaut; notre chœur a été changé en deuil.
Vort Hjertes Glæde er hørt op, vor Dans er vendt om til Sorrig.
16 Elle est tombée, la couronne de notre tête; malheur à nous, parce que nous avons péché!
Vort Hoveds Krone er affalden; o ve os! thi vi have syndet.
17 À cause de cela, notre cœur est devenu triste; pour cela, nos yeux se sont couverts de ténèbres.
Derfor er vort Hjerte sygt, derfor ere vore Øjne formørkede:
18 À cause de la montagne de Sion, qui a été détruite, les renards s’y sont promenés.
For Zions Bjergs Skyld, som er øde, Ræve løbe derpaa.
19 Mais vous, Seigneur, vous demeurerez éternellement; votre trône subsistera dans toutes les générations.
Du, Herre! du bliver evindelig, din Trone fra Slægt til Slægt.
20 Pourquoi nous oublierez-vous à jamais? Pourquoi nous abandonnerez-vous dans la longueur des jours?
Hvorfor vil du glemme os evindelig? forlade os saa lang en Tid?
21 Convertissez-nous à vous, et nous serons convertis; Seigneur, renouvelez nos jours comme au commencement.
Herre! før os tilbage til dig, saa ville vi vende tilbage, forny vore Dage som i fordums Tid!
22 Mais nous rejetant, vous nous avez repoussés; vous êtes extrêmement irrité contre nous.
Thi mon du aldeles har forkastet os? mon du er saa saare vred paa os?