< Lamentations 5 >

1 Souvenez-vous, Seigneur, de ce qui nous est arrivé; considérez et regardez notre opprobre.
Rozpomeň se, Hospodine, co se nám děje; popatř a viz pohanění naše.
2 Notre héritage est passé à des ennemis, nos maisons à des étrangers.
Dědictví naše obráceno jest k cizím, domové naši k cizozemcům.
3 Nous sommes devenus comme des orphelins sans pères, et nos mères comme des veuves.
Sirotci jsme a bez otce, matky naše jsou jako vdovy.
4 Nous avons bu notre eau à prix d’argent, nous avons acheté chèrement notre bois.
Vody své za peníze pijeme, dříví naše za záplatu přichází.
5 Nous étions conduits par des chaînes attachées à nos cous, à ceux qui étaient fatigués on ne donnait pas de repos.
Na hrdle svém protivenství snášíme, pracujeme, nedopouští se nám odpočinouti.
6 Nous avons donné la main à l’Egypte et aux Assyriens, afin de nous rassasier de pain.
Egyptským podáváme ruky i Assyrským, abychom nasyceni byli chlebem.
7 Nos pères ont péché, et ils ne sont plus; et nous, nous avons porté leurs iniquités.
Otcové naši hřešili, není jich, my pak trestáni po nich neseme.
8 Des esclaves nous ont dominés; il n’y a eu personne qui nous arrachât de leur main.
Služebníci panují nad námi; není žádného, kdo by vytrhl z ruky jejich.
9 Au péril de nos âmes, nous allions nous chercher du pain à la face du glaive du désert.
S opovážením se života svého hledáme chleba svého, pro strach meče i na poušti.
10 Notre peau, comme un four, a été brûlée par les ardeurs de la faim.
Kůže naše jako pec zčernaly od náramného hladu.
11 Ils ont humilié des femmes dans Sion, et des vierges dans les cités de Juda,
Ženám na Sionu i pannám v městech Judských násilé činí.
12 Des princes ont été pendus par la main; on n’a pas révéré la face des vieillards.
Knížata rukou jejich zvěšena jsou, osoby starých nemají v poctivosti.
13 Ils ont indignement abusé des jeunes hommes; et des enfants ont succombé sous le bois.
Mládence k žernovu berou, a pacholata pod dřívím klesají.
14 Des vieillards ont abandonné les portes, et de jeunes hommes, le chœur des joueurs de psaltérion.
Starci sedati v branách přestali a mládenci od zpěvů svých.
15 La joie de notre âme a fait défaut; notre chœur a été changé en deuil.
Přestala radost srdce našeho, obrátilo se v kvílení plésání naše.
16 Elle est tombée, la couronne de notre tête; malheur à nous, parce que nous avons péché!
Spadla koruna s hlavy naší; běda nám již, že jsme hřešili.
17 À cause de cela, notre cœur est devenu triste; pour cela, nos yeux se sont couverts de ténèbres.
Protoť jest mdlé srdce naše, pro tyť věci zatměly se oči naše,
18 À cause de la montagne de Sion, qui a été détruite, les renards s’y sont promenés.
Pro horu Sion, že zpuštěna jest; lišky chodí po ní.
19 Mais vous, Seigneur, vous demeurerez éternellement; votre trône subsistera dans toutes les générations.
Ty Hospodine, na věky zůstáváš, a stolice tvá od národu do pronárodu.
20 Pourquoi nous oublierez-vous à jamais? Pourquoi nous abandonnerez-vous dans la longueur des jours?
Proč se zapomínáš na věky na nás, a opouštíš nás za tak dlouhé časy?
21 Convertissez-nous à vous, et nous serons convertis; Seigneur, renouvelez nos jours comme au commencement.
Obrať nás, ó Hospodine, k sobě, a obráceni budeme; obnov dny naše, jakž byly za starodávna.
22 Mais nous rejetant, vous nous avez repoussés; vous êtes extrêmement irrité contre nous.
Nebo zdali všelijak zavržeš nás, a hněvati se budeš na nás velice?

< Lamentations 5 >