< Lamentations 5 >

1 Souvenez-vous, Seigneur, de ce qui nous est arrivé; considérez et regardez notre opprobre.
上主,求你眷念我們的遭遇,垂顧憐視我們受的恥辱。
2 Notre héritage est passé à des ennemis, nos maisons à des étrangers.
我們的產業,轉入外人手中;我們的房舍,歸屬了異邦人。
3 Nous sommes devenus comme des orphelins sans pères, et nos mères comme des veuves.
我們自己變成了無父的孤兒,我們的母親好像寡婦一樣。
4 Nous avons bu notre eau à prix d’argent, nous avons acheté chèrement notre bois.
我們自己的水,必須用錢買來喝;我們自己的木柴,需要用款換來。
5 Nous étions conduits par des chaînes attachées à nos cous, à ceux qui étaient fatigués on ne donnait pas de repos.
重軛加在我們的頸項上,受人折磨迫害;我們困憊疲乏,不得安息。
6 Nous avons donné la main à l’Egypte et aux Assyriens, afin de nous rassasier de pain.
我們向埃及伸手,向亞述乞食充餓。
7 Nos pères ont péché, et ils ne sont plus; et nous, nous avons porté leurs iniquités.
我們的祖先犯了罪,已不存在;我們卻要承擔他們的罪債;
8 Des esclaves nous ont dominés; il n’y a eu personne qui nous arrachât de leur main.
原是奴隸的人,竟然統治我們,但沒有人解救我們,脫離他們的手。
9 Au péril de nos âmes, nous allions nous chercher du pain à la face du glaive du désert.
我們面臨曠野刀劍的威脅,該冒性命的危險,纔能得到食糧。
10 Notre peau, comme un four, a été brûlée par les ardeurs de la faim.
我們的皮膚因飢餓而發炎,發熱有如火爐。
11 Ils ont humilié des femmes dans Sion, et des vierges dans les cités de Juda,
婦女們在熙雍被人強姦,處女們在猶大遭人奸污。
12 Des princes ont été pendus par la main; on n’a pas révéré la face des vieillards.
王臣被人縛手吊起,長老的儀容受人凌辱,
13 Ils ont indignement abusé des jeunes hommes; et des enfants ont succombé sous le bois.
青年人應該服役推磨,幼童倒在柴捆之下。
14 Des vieillards ont abandonné les portes, et de jeunes hommes, le chœur des joueurs de psaltérion.
長老們不再安坐城門口,青年們不再奏樂高歌。
15 La joie de notre âme a fait défaut; notre chœur a été changé en deuil.
我們心中已毫無樂趣,我們的歌舞反而變成悲愁。
16 Elle est tombée, la couronne de notre tête; malheur à nous, parce que nous avons péché!
我們頭上的花冠已經墮地。我們犯罪的人,確是有禍的!
17 À cause de cela, notre cœur est devenu triste; pour cela, nos yeux se sont couverts de ténèbres.
我們的心神所以徬徨,我們的眼睛所以模糊;
18 À cause de la montagne de Sion, qui a été détruite, les renards s’y sont promenés.
因為熙雍山已經荒蕪,狐狸成群出沒其間。
19 Mais vous, Seigneur, vous demeurerez éternellement; votre trône subsistera dans toutes les générations.
上主,至於你,你永遠常存,你的寶座萬世不替。
20 Pourquoi nous oublierez-vous à jamais? Pourquoi nous abandonnerez-vous dans la longueur des jours?
為什麼你常忘記我們﹖為什麼你常拋棄我們﹖
21 Convertissez-nous à vous, et nous serons convertis; Seigneur, renouvelez nos jours comme au commencement.
上主,求你叫我們歸向你,我們必定回心轉意;求你重整我們的時代,如同往昔一樣。
22 Mais nous rejetant, vous nous avez repoussés; vous êtes extrêmement irrité contre nous.
你豈能完全擯棄我們,豈能向我們憤怒到底﹖

< Lamentations 5 >