< Lamentations 5 >

1 Souvenez-vous, Seigneur, de ce qui nous est arrivé; considérez et regardez notre opprobre.
Спомни си, Господи, какво ни стана; Погледни и виж как ни укоряват.
2 Notre héritage est passé à des ennemis, nos maisons à des étrangers.
Наследството ни мина на чужденци, Къщите ни на странни.
3 Nous sommes devenus comme des orphelins sans pères, et nos mères comme des veuves.
Останахме сирачета без баща; Майките ни са като вдовици.
4 Nous avons bu notre eau à prix d’argent, nous avons acheté chèrement notre bois.
Водата си пихме със сребро, Дървата ни идат с пари.
5 Nous étions conduits par des chaînes attachées à nos cous, à ceux qui étaient fatigués on ne donnait pas de repos.
Нашите гонители са на вратовете ни; Трудим се, и почивка нямаме.
6 Nous avons donné la main à l’Egypte et aux Assyriens, afin de nous rassasier de pain.
Простряхме ръка към египтяните И към асирийците, за да се наситим с хляб.
7 Nos pères ont péché, et ils ne sont plus; et nous, nous avons porté leurs iniquités.
Бащите ни съгрешиха, и няма ги; И ние носим техните беззакония.
8 Des esclaves nous ont dominés; il n’y a eu personne qui nous arrachât de leur main.
Слуги господаруват над нас, И няма кой да ни избави от ръката им.
9 Au péril de nos âmes, nous allions nous chercher du pain à la face du glaive du désert.
Добиваме хляба си с опасност за живота си Поради меча, който ограбва в пустинята.
10 Notre peau, comme un four, a été brûlée par les ardeurs de la faim.
Кожата ни почервеня като пещ Поради върлуването на глада.
11 Ils ont humilié des femmes dans Sion, et des vierges dans les cités de Juda,
Изнасилваха жените в Сион, Девиците в Юдовите градове.
12 Des princes ont été pendus par la main; on n’a pas révéré la face des vieillards.
Чрез техните ръце биваха обесени първенците, Старейшините не се почитаха.
13 Ils ont indignement abusé des jeunes hommes; et des enfants ont succombé sous le bois.
Младежите носеха воденични камъни, И децата падаха под товара на дървата.
14 Des vieillards ont abandonné les portes, et de jeunes hommes, le chœur des joueurs de psaltérion.
Старейшините не седят вече на портите; Младежите изоставиха песните си.
15 La joie de notre âme a fait défaut; notre chœur a été changé en deuil.
Престана радостта на сърцето ни; Хорото ни се обърна на жалеене.
16 Elle est tombée, la couronne de notre tête; malheur à nous, parce que nous avons péché!
Венецът падна от главата ни; Горко ни! защото сме съгрешили.
17 À cause de cela, notre cœur est devenu triste; pour cela, nos yeux se sont couverts de ténèbres.
Затова чезне сърцето ни. Затова причерня на очите ни.
18 À cause de la montagne de Sion, qui a été détruite, les renards s’y sont promenés.
Поради запустяването на Сионския хълм Лисиците ходят по него.
19 Mais vous, Seigneur, vous demeurerez éternellement; votre trône subsistera dans toutes les générations.
Ти, Господи, седиш като Цар до века; Престолът Ти е из род в род.
20 Pourquoi nous oublierez-vous à jamais? Pourquoi nous abandonnerez-vous dans la longueur des jours?
Защо ни забравяш за винаги, И ни оставяш за толкоз дълго време?
21 Convertissez-nous à vous, et nous serons convertis; Seigneur, renouvelez nos jours comme au commencement.
Възвърни ни, Господи, към Себе Си, и ще се възвърнем; Обнови дните ни както изпърво,
22 Mais nous rejetant, vous nous avez repoussés; vous êtes extrêmement irrité contre nous.
Ако не си ни отхвърлил съвсем, И не си се разгневил твърде много против нас.

< Lamentations 5 >