< Josué 19 >
1 Le deuxième sort sortit pour les enfants de Siméon, selon leur parenté, et l’héritage fut
And the second lot came forth to Simeon, [even] for the tribe of the children of Simeon according to their families: and their inheritance was within the inheritance of the children of Judah.
2 Pour eux au milieu de la possession des fils de Juda: Bersabée, Sabée, Molada;
And they had in their inheritance, Beer-sheba, and Sheba, and Moladah.
And Hazar-shual, and Balah, and Azem,
4 Eltholad, Bétul, Harma,
And Eltolad, and Bethul, and Hormah,
5 Sicéleg, Bethmarchaboth, Hasersusa,
And Ziklag, and Beth-marcaboth, and Hazar-susah,
6 Béthlébaoth et Sarohen: treize villes et leurs villages;
And Beth-lebaoth, and Sheruhen; thirteen cities and their villages:
7 Aïn, Remmon, Athar et Azan: quatre villes et leurs villages;
Ain, Remmon, and Ether, and Ashan; four cities and their villages:
8 Toutes les bourgades autour de ces villes jusqu’à Baalath, Béer, Ramath contre la partie australe. Tel est l’héritage des enfants de Siméon, selon leur parenté,
And all the villages that [were] around these cities to Baalath-beer, Ramath of the south. This [is] the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
9 Dans la possession et le partage des enfants de Juda, parce qu’il était trop grand pour eux: et c’est pour cela que les enfants de Siméon eurent leur possession au milieu de leur héritage.
Out of the portion of the children of Judah [was] the inheritance of the children of Simeon: for the part of the children of Judah was too much for them: therefore the children of Simeon had their inheritance within the inheritance of them.
10 Le troisième sort échut aux enfants de Zabulon, selon leur parenté; et la frontière de leur possession s’étendait jusqu’à Sarid;
And the third lot came up for the children of Zebulun according to their families: and the border of their inheritance was to Sarid:
11 Elle monte de la mer et de Mérala, et elle parvient à Debbaseth, jusqu’au torrent qui est contre Jéconam;
And their border went up towards the sea, and Maralah, and reached to Dabbasheth, and reached to the river that [is] before Jokneam,
12 Elle retourne de Sared contre l’orient, aux confins de Césélethabor, s’avance près Dabéreth et monte contre Japhié;
And turned from Sarid eastward, towards the sun-rising, to the border of Chisloth-tabor, and then goeth out to Daberath, and goeth up to Japhia,
13 De là, elle passe jusqu’à la partie orientale de Géthhépher et Thacasin, et s’avance vers Remmon, Amthar et Noa.
And from thence passeth along on the east to Gittah-hepher, to Ittah-kazin, and goeth out to Remmon-methoar to Neah;
14 De plus, elle fait, à l’aquilon, le tour d’Hanaton, et elle est terminée par la vallée de Jephtahel,
And the border compasseth it on the north side to Hannathon: and the limits of it are in the valley of Jiphthah-el:
15 Par Cathed, Naalol, Séméron, Jédala et Bethléem; douze villes et leurs villages.
And Kattath, and Nahallal, and Shimron, and Idalah, and Beth-lehem; twelve cities with their villages.
16 C’est là l’héritage de la tribu des enfants de Zabulon, selon leur parenté; ce sont leurs villes et leurs bourgades.
This [is] the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages.
17 C’est pour Issachar, selon sa parenté, que sortit le quatrième sort;
[And] the fourth lot came out to Issachar, for the children of Issachar according to their families.
18 Et son héritage fut Jezraël, Casaloth, Sunem,
And their border was towards Jezreel, and Chesulloth, and Shunem,
19 Hapharaïm, Séhon, Anaharat,
And Hapharaim, and Shihon, and Anaharath,
20 Rabboth, Césion, Abès.
And Rabbith, and Kishion, and Abez,
21 Rameth, Engannim, Enhadda, et Bethphésès;
And Remeth, and En-gannim, and En-haddah, and Beth-pazzez;
22 Et sa frontière parvient jusqu’à Thabor, Séhésima et Bethsamès; et se termine au Jourdain: seize villes et leurs villages.
And the border reacheth to Tabor, and Shahazimah, and Beth-shemesh, and the limits of their border were at Jordan: sixteen cities with their villages.
23 Telle est la possession des enfants d’Issachar, selon leur parenté; telles sont les villes et leurs bourgades.
This [is] the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities and their villages.
24 Le cinquième sort échut aux enfants d’Aser, selon leur parenté;
And the fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families.
25 Et leur frontière fut Halcath, Chali, Béthen, Axaph,
And their border was Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph,
26 Elmélech, Amaad et Messal; et elle parvient jusqu’au Carmel de la mer, jusqu’à Sihor et Labanath;
And Alammelech, and Amad, and Misheal; and reacheth to Carmel westward, and to Shihor-libnath;
27 Et elle retourne contre l’orient à Bethdagon; elle passe jusqu’à Zabulon et à la vallée de Jephthael, contre l’aquilon, jusqu’à Bethémec et Néhiel. Elle s’avance, vers la gauche, vers Cabul,
And turneth towards the sun-rising to Beth-dagon, and reacheth to Zebulun, and to the valley of Jiphthah-el towards the north side of Beth-emek, and Neiel, and goeth out to Cabul on the left hand,
28 Abran, Rohob, Hamon et Cana, jusqu’à Sidon la grande;
And Hebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, [even] to great Zidon;
29 Puis elle retourne vers Horma, jusqu’à la ville très fortifiée de Tyr, et jusqu’à Hosa; et elle est terminée, à la mer, au territoire d’Achziba,
And [then] the border turneth to Ramah, and to the strong city Tyre; and the border turneth to Hosah: and the limits of it are at the sea from the coast to Achzib:
30 Amma, Aphec et Rohob: vingt-deux cités et leurs villages.
Ummah also, and Aphek, and Rehob: twenty and two cities with their villages.
31 Telle est la possession des enfants d’Aser, selon leur parenté; telles sont les villes et leurs bourgades.
This [is] the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages.
32 Aux enfants de Nephthali échut le sixième sort, selon leurs familles;
The sixth lot came out to the children of Naphtali, [even] for the children of Naphtali according to their families.
33 Et leur frontière commence à Héleph et Elon, va à Saananim et à Adami, qui est la même que Néceb, et à Jebnaël jusqu’à Lécum, et s’avance jusqu’au Jourdain;
And their border was from Heleph, from Allon to Zaanannim, and Adami, Nekeb, and Jabneel, to Lakum; and the limits thereof were at Jordan:
34 Et la frontière retourne, contre l’occident, à Azanoth-Thabor, et de là s’avance vers Hucuca, et passe à Zabulon, contre le midi, à Aser, contre l’occident, et à Juda, vers le Jourdain, contre le levant.
And [then] the border turneth westward to Aznoth-tabor, and goeth out from thence to Hukkok, and reacheth to Zebulun on the south side, and reacheth to Asher on the west side, and to Judah upon Jordan towards the sun-rising.
35 Les villes très fortifiées sont Assédim, Ser, Emath, Reccath, Cénéreth,
And the fortified cities [are] Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth,
And Adamah, and Ramah, and Hazor,
37 Cédés, Edraï, Enhasor,
And Kedesh, and Edrei, and En-hazor,
38 Jéron, Magdalel, Horem, Bethanath et Bethsamès: dix-neuf villes et leurs villages.
And Iron, and Migdal-el, Horem, and Beth-anath, and Beth-shemesh; nineteen cities with their villages.
39 Telle est la possession de la tribu des enfants de Nephthali, selon leur parenté; telles sont les villes et leurs bourgades.
This [is] the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities and their villages.
40 C’est pour la tribu des enfants de Dan, selon leurs familles, que sortit le septième sort;
[And] the seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families.
41 Et la frontière de sa possession fut Saraa, Esthaol et Hirsémès, c’est-à-dire, ville du soleil,
And the border of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Ir-shemesh,
42 Sélébin, Aïalon, Jéthéla,
And Shaalabbim, and Ajalon, and Jethlah,
43 Elon, Themna et Acron,
And Elon, and Thimnathah, and Ekron,
44 Elthécé, Gébbéhon et Balaath,
And Eltekeh, and Gibbethon, and Baalath,
45 Jud, Bané, Barach, Gethremmon,
And Jehud, and Bene-berak, and Gath-rimmon,
46 Méjarchon, et Arecon, avec la frontière qui regarde Joppé,
And Me-jarkon, and Rakkon, with the border before Japho.
47 Et elle est terminée par cette limite. Mais les enfants de Dan montèrent et combattirent contre Lésem, la prirent, la frappèrent du tranchant du glaive, en prirent possession et habitèrent en elle, lui donnant le nom de Lésem-Dan, du nom de Dan leur père.
And the border of the children of Dan, went out [too little] for them: therefore the children of Dan went up to fight against Leshem, and took it, and smote it with the edge of the sword, and possessed it, and dwelt in it, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their father.
48 Telle est la possession de la tribu des enfants de Dan, selon leur parenté; telles sont les villes et leurs bourgades.
This [is] the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages.
49 Or, lorsqu’il eut achevé de partager par le sort la terre à chacun, selon sa tribu, les enfants d’Israël donnèrent en possession à Josué, fils de Nun, au milieu d’eux,
When they had made an end of dividing the land for inheritance by their borders, the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun among them:
50 Selon le commandement du Seigneur, la ville qu’il avait demandée, Thamnath-Saraa, sur la montagne d’Ephraïm, et il bâtit la ville et il y habita.
According to the word of the LORD they gave him the city which he asked, [even] Timnath-serah in mount Ephraim: and he built the city, and dwelt in it.
51 Telles sont les possessions que partagèrent au sort Eléazar, le prêtre, Josué, fils de Nun, et les princes des familles et des tribus des enfants d’Israël, à Silo, devant le Seigneur, à la porte du tabernacle de témoignage. C’est ainsi qu’ils partagèrent la terre.
These [are] the inheritances which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers of the tribes of the children of Israel, divided for an inheritance by lot in Shiloh before the LORD, at the door of the tabernacle of the congregation. So they made an end of dividing the country.