< Josué 12 >

1 Voici les rois que battirent les enfants d’Israël, et dont ils possédèrent la terre au-delà du Jourdain, vers le levant, depuis le torrent d’Arnon jusqu’à la montagne d’Hermon, et toute la contrée orientale qui regarde le désert.
Israil Iordan deryasining u teripide, yeni kün chiqish teripide [ikki] padishahni öltürdi. Ular ularning zéminini, yeni Arnon deryasidin tartip Hermon taghliqigha tutashqan zémin bilen sherq tereptiki barliq Arabah tüzlenglikini igilidi. Shu [ikki] padishahlar bolsa: —
2 Séhon, roi des Amorrhéens qui habita à Hésébon, et qui régna depuis Aroer, qui est située sur le bord du torrent d’Arnon, au milieu de la vallée, et dans la moitié de Galaad jusqu’au torrent de Jaboc, qui est la frontière des enfants d’Ammon;
[birsi] Heshbonda turushluq Amoriylarning padishahi Sihon; u Aroer (Aroer Arnon deryasining boyida) we Arnon jilghisidiki sheherdin tartip, Giléadning yérimini öz ichige alghan Yabbok deryasighiche (bu Ammoniylarning chégrisi idi) bolghan yerlerde seltenet qilatti;
3 Et depuis le désert jusqu’à la mer du Cénéroth contre l’οrient, et jusqu’à la mer du désert, qui est la mer très salée, vers le côté oriental, par la voie qui mène à Bethsimoth; et depuis la partie australe qui est au-dessous d’Asédoth, jusqu’à Phasga.
u seltenet qilghan zémin yene sherq tereptiki Kinnerot déngizidin tartip Arabah déngizighiche, yeni Shor déngizighiche sozulghan Arabah tüzlenglikini, shundaqla sherq tereptiki Beyt-Yeshimotqa baridighan yolni we jenub teripide Pisgah téghining dawanlirining chétigiche sozulghan zéminni öz ichige alatti.
4 Les limites d’Og, roi de Basan, qui était des restes des Raphaïm, et qui habita à Astaroth et à Edraï, et qui régna à la montagne d’Hermon, à Salécha et dans tout le Basan, s’étendaient jusqu’aux frontières
Uningdin bashqa Israil Bashan padishahi Ogning zéminini aldi; u Refayiylar [déyilidighan gigantlarning] qalduqidin biri idi (ular Ashtarot we Edreyde turatti).
5 De Gessuri, de Machati et de la moitié de Galaad: frontières de Séhon, roi d’Hésébon.
U Hermon téghidiki yurtlargha, Salkah we pütkül Bashan zéminigha, yeni Geshuriylar bilen Maakatiylarning chégrisighiche, shuningdek Giléadning yérimigha, taki Heshbonning padishahi Sihonning chégrisighiche seltenet qilatti.
6 Moïse, serviteur du Seigneur, et les enfants d’Israël battirent ces rois, et Moïse livra leur terre en possession aux Rubénites, aux Gadites et à la demi-tribu de Manassé.
Perwerdigarning quli bolghan Musa bilen Israillar bulargha hujum qilip meghlup qilghanidi we Perwerdigarning quli Musa shu zéminni Rubenlerge, Gadlargha we Manassehning yérim qebilisige miras qilip bergenidi.
7 Voici les rois du pays que battirent Josué et les enfants d’Israël au-delà du Jourdain, du côté occidental, depuis Baalgad dans la campagne du Liban jusqu’à la montagne dont une partie s’élève vers Séir: et Josué le donna en possession aux tribus d’Israël, à chacune sa part,
Töwendikiler Yeshua bilen Israillar Iordan deryasining gherb teripide hujum qilip meghlup qilghan padishahlardur; ularning zéminliri Liwan jilghisidiki Baal-Gadtin tartip, Séirning dawanlirining yénidiki Halak téghighiche bolghan zéminlardin ibaret idi. Yeshua bu zéminlarni Israilning qoshun-qebililiri boyiche ulargha miras qilip berdi,
8 Tant au milieu des montagnes, que dans la plaine et la campagne. Dans Asédoth, dans le désert et au midi, étaient l’Héthéen et l’Amorrhéen, le Chananéen et le Phérézéen, l’Hévéen et le Jébuséen:
jümlidin taghliq yurtni, Shefelah oymanliqini, Arabah tüzlenglikini, égizliktiki dawanlarni, chöllükni we jenubtiki Negew zéminini, hittiylar, Amoriylar, Qanaaniylar, Perizziyler, Hiwiylar we Yebusiylarning zéminlirini bölüp berdi: —
9 Un roi de Jéricho, un roi de Haï, laquelle est à côté de Béthel,
Ularning padishahlirining biri Yérixoning padishahi, biri Beyt-Elning yénidiki Ayining padishahi,
10 Un roi de Jérusalem, un roi d’Hébron,
biri Yérusalémning padishahi, biri Hébronning padishahi,
11 Un roi de Jérimoth, un roi de Lachis,
biri Yarmutning padishahi, biri Laqishning padishahi,
12 Un roi d’Eglon, un roi de Gazer,
biri Eglonning padishahi, biri Gezerning padishahi,
13 Un roi de Dabir, un roi de Gader,
biri Debirning padishahi, biri Gederning padishahi,
14 Un roi d’Herma, un roi d’Héred,
biri Xormahning padishahi, biri Aradning padishahi,
15 Un roi de Lebna, un roi d’Odullam,
biri Libnahning padishahi, biri Adullamning padishahi,
16 Un roi de Macéda, un roi de Béthel,
biri Makkedahning padishahi, biri Beyt-Elning padishahi,
17 Un roi de Taphua, un roi d’Opher,
biri Tappuahning padishahi, biri Heferning padishahi,
18 Un roi d’Aphec, un roi de Saron,
biri Afekning padishahi, biri Lasharonning padishahi,
19 Un roi de Madon, un roi d’Asor,
biri Madonning padishahi, biri Hazorning padishahi,
20 Un roi de Séméron, un roi d’Achsaph,
biri Shimron-Meronning padishahi, biri Aqsafning padishahi,
21 Un roi de Thénac, un roi de Mageddo,
biri Taanaqning padishahi, biri Megiddoning padishahi,
22 Un roi de Cadès, un roi de Jachanan du Carmel,
biri Kedeshning padishahi, biri Karmelning yénidiki Yoknéamning padishahi,
23 Un roi de Dor, et de la province de Dor, un roi des nations de Galgal,
biri Dor égizlikidiki Dorning padishahi, biri Goyimning padishahi,
24 Un roi de Thersa: en tout, trente-un rois.
biri Tirzahning padishahi bolup, jemiy ottuz bir padishah idi.

< Josué 12 >