< Josué 12 >
1 Voici les rois que battirent les enfants d’Israël, et dont ils possédèrent la terre au-delà du Jourdain, vers le levant, depuis le torrent d’Arnon jusqu’à la montagne d’Hermon, et toute la contrée orientale qui regarde le désert.
Ang mga ito nga ang mga hari sa lupain na sinaktan ng mga anak ni Israel, at inari ang kanilang lupain sa dako roon ng Jordan na dakong sinisikatan ng araw mula sa libis ng Arnon hanggang sa bundok ng Hermon, at ng buong Araba na dakong silanganan:
2 Séhon, roi des Amorrhéens qui habita à Hésébon, et qui régna depuis Aroer, qui est située sur le bord du torrent d’Arnon, au milieu de la vallée, et dans la moitié de Galaad jusqu’au torrent de Jaboc, qui est la frontière des enfants d’Ammon;
Si Sehon na hari ng mga Amorrheo, na nanahan sa Hesbon at nagpuno mula sa Aroer, na nasa tabi ng libis ng Arnon at ang bayan na nasa gitna ng libis, at ang kalahati ng Galaad, hanggang sa ilog Jaboc, na hangganan ng mga anak ni Ammon;
3 Et depuis le désert jusqu’à la mer du Cénéroth contre l’οrient, et jusqu’à la mer du désert, qui est la mer très salée, vers le côté oriental, par la voie qui mène à Bethsimoth; et depuis la partie australe qui est au-dessous d’Asédoth, jusqu’à Phasga.
At ang Araba hanggang sa dagat ng Cinneroth, na dakong silanganan, at hanggang sa dagat ng Araba, Dagat na Alat, na dakong silanganan, na daang patungo sa Beth-jesimoth; at sa timugan sa ilalim ng mga tagudtod ng Pisga:
4 Les limites d’Og, roi de Basan, qui était des restes des Raphaïm, et qui habita à Astaroth et à Edraï, et qui régna à la montagne d’Hermon, à Salécha et dans tout le Basan, s’étendaient jusqu’aux frontières
At ang hangganan ni Og na hari sa Basan, sa nalabi ng mga Rephaim na nanahan sa Astaroth at sa Edrei,
5 De Gessuri, de Machati et de la moitié de Galaad: frontières de Séhon, roi d’Hésébon.
At nagpuno sa bundok ng Hermon, at sa Salca, at sa buong Basan, hanggang sa hangganan ng mga Gessureo at ng mga Maachateo, at ng kalahati ng Galaad, na hangganan ni Sehon na hari sa Hesbon.
6 Moïse, serviteur du Seigneur, et les enfants d’Israël battirent ces rois, et Moïse livra leur terre en possession aux Rubénites, aux Gadites et à la demi-tribu de Manassé.
Sinaktan sila ni Moises na lingkod ng Panginoon at ng mga anak ni Israel: at ibinigay ni Moises na lingkod ng Panginoon na pinakaari sa mga Rubenita, at sa mga Gadita, at sa kalahating lipi ni Manases.
7 Voici les rois du pays que battirent Josué et les enfants d’Israël au-delà du Jourdain, du côté occidental, depuis Baalgad dans la campagne du Liban jusqu’à la montagne dont une partie s’élève vers Séir: et Josué le donna en possession aux tribus d’Israël, à chacune sa part,
At ang mga ito'y ang mga hari ng lupain na sinaktan ni Josue at ng mga anak ni Israel sa dako roon ng Jordan na dakong kalunuran, mula sa Baal-gad na libis ng Libano hanggang sa bundok ng Halac, na pasampa sa Seir (at ibinigay ni Josue na pinakaari sa mga lipi ng Israel ayon sa kanilang pagkakabahagi;
8 Tant au milieu des montagnes, que dans la plaine et la campagne. Dans Asédoth, dans le désert et au midi, étaient l’Héthéen et l’Amorrhéen, le Chananéen et le Phérézéen, l’Hévéen et le Jébuséen:
Sa lupaing maburol, at sa mababang lupain, at sa Araba, at sa mga tagudtod, at sa ilang, at sa Timugan; ang Hatheo, ang Amorrheo, at ang Cananeo, ang Pherezeo, ang Heveo, at ang Jebuseo);
9 Un roi de Jéricho, un roi de Haï, laquelle est à côté de Béthel,
Ang hari sa Jerico, isa; ang hari sa Hai na nasa tabi ng Beth-el, isa;
10 Un roi de Jérusalem, un roi d’Hébron,
Ang hari sa Jerusalem, isa; ang hari sa Hebron, isa.
11 Un roi de Jérimoth, un roi de Lachis,
Ang hari sa Jarmuth, isa; ang hari sa Lachis, isa;
12 Un roi d’Eglon, un roi de Gazer,
Ang hari sa Eglon, isa; ang hari sa Gezer, isa;
13 Un roi de Dabir, un roi de Gader,
Ang hari sa Debir, isa; ang hari sa Geder, isa;
14 Un roi d’Herma, un roi d’Héred,
Ang hari sa Horma, isa; ang hari sa Arad, isa;
15 Un roi de Lebna, un roi d’Odullam,
Ang hari sa Libna, isa; ang hari sa Adullam, isa;
16 Un roi de Macéda, un roi de Béthel,
Ang hari sa Maceda, isa; ang hari sa Beth-el, isa;
17 Un roi de Taphua, un roi d’Opher,
Ang hari sa Tappua, isa; ang hari sa Hepher, isa;
18 Un roi d’Aphec, un roi de Saron,
Ang hari sa Aphec, isa; ang hari sa Lasaron, isa;
19 Un roi de Madon, un roi d’Asor,
Ang hari sa Madon, isa; ang hari sa Hasor, isa;
20 Un roi de Séméron, un roi d’Achsaph,
Ang hari sa Simron-meron, isa; ang hari sa Achsaph, isa;
21 Un roi de Thénac, un roi de Mageddo,
Ang hari sa Taanach, isa; ang hari sa Megiddo, isa;
22 Un roi de Cadès, un roi de Jachanan du Carmel,
Ang hari sa Chedes, isa; ang hari sa Jocneam sa Carmel, isa;
23 Un roi de Dor, et de la province de Dor, un roi des nations de Galgal,
Ang hari sa Dor sa kaitaasan ng Dor, isa; ang hari ng mga bansa sa Gilgal, isa;
24 Un roi de Thersa: en tout, trente-un rois.
Ang hari sa Tirsa, isa; lahat ng hari ay tatlong pu't isa;