< Josué 12 >
1 Voici les rois que battirent les enfants d’Israël, et dont ils possédèrent la terre au-delà du Jourdain, vers le levant, depuis le torrent d’Arnon jusqu’à la montagne d’Hermon, et toute la contrée orientale qui regarde le désert.
Estes pois são os reis da terra, aos quais os filhos de Israel feriram e possuiram a sua terra de além do Jordão ao nascente do sol: desde o ribeiro de Arnon, até ao monte de Hermon, e toda a planície do oriente.
2 Séhon, roi des Amorrhéens qui habita à Hésébon, et qui régna depuis Aroer, qui est située sur le bord du torrent d’Arnon, au milieu de la vallée, et dans la moitié de Galaad jusqu’au torrent de Jaboc, qui est la frontière des enfants d’Ammon;
Sehon, rei dos amorreus, que habitava em Hesbon e que senhoreava desde Aroer, que está à borda do ribeiro de Arnon, e desde o meio do ribeiro, e desde a metade de Gilead, e até ao ribeiro de Jabbok, o termo dos filhos de Ammon;
3 Et depuis le désert jusqu’à la mer du Cénéroth contre l’οrient, et jusqu’à la mer du désert, qui est la mer très salée, vers le côté oriental, par la voie qui mène à Bethsimoth; et depuis la partie australe qui est au-dessous d’Asédoth, jusqu’à Phasga.
E desde a campina até ao mar de Cinneroth para o oriente, e até ao mar da campina, o mar salgado para o oriente, pelo caminho de Beth-jesimoth: e desde o sul abaixo de Asdoth-Pisga.
4 Les limites d’Og, roi de Basan, qui était des restes des Raphaïm, et qui habita à Astaroth et à Edraï, et qui régna à la montagne d’Hermon, à Salécha et dans tout le Basan, s’étendaient jusqu’aux frontières
Como também o termo de Og, rei de Basan, que era do resto dos gigantes, e que habitava em Astaroth e em Edrei;
5 De Gessuri, de Machati et de la moitié de Galaad: frontières de Séhon, roi d’Hésébon.
E senhoreava no monte Hermon, e em Salcha, e em toda a Basan, até ao termo dos gesureus e dos maacateus, e metade de Gilead, termo de Sehon, rei de Hesbon.
6 Moïse, serviteur du Seigneur, et les enfants d’Israël battirent ces rois, et Moïse livra leur terre en possession aux Rubénites, aux Gadites et à la demi-tribu de Manassé.
A estes Moisés, servo do Senhor, e os filhos de Israel feriram: e Moisés, servo do Senhor, deu esta terra aos rubenitas, e aos gaditas, e à meia tribo de Manasseh em possessão.
7 Voici les rois du pays que battirent Josué et les enfants d’Israël au-delà du Jourdain, du côté occidental, depuis Baalgad dans la campagne du Liban jusqu’à la montagne dont une partie s’élève vers Séir: et Josué le donna en possession aux tribus d’Israël, à chacune sa part,
E estes são os reis da terra aos quais feriu Josué e os filhos de Israel de aquém do Jordão para o ocidente, desde Baal-gad, no vale do líbano, até ao monte calvo, que sobe a Seir: e Josué a deu às tribos de Israel em possessão, segundo as suas divisões;
8 Tant au milieu des montagnes, que dans la plaine et la campagne. Dans Asédoth, dans le désert et au midi, étaient l’Héthéen et l’Amorrhéen, le Chananéen et le Phérézéen, l’Hévéen et le Jébuséen:
O que havia nas montanhas, e nas planícies, e nas campinas, e nas descidas das águas, e no deserto, e para o sul: o heteu, o amorreu, e o Cananeo, o pherezeu, o heveu, e o jebuseu.
9 Un roi de Jéricho, un roi de Haï, laquelle est à côté de Béthel,
O rei de Jericó, um; o rei de Ai, que está ao lado de Bethel, outro;
10 Un roi de Jérusalem, un roi d’Hébron,
O rei de Jerusalém, outro; o rei de Hebron, outro;
11 Un roi de Jérimoth, un roi de Lachis,
O rei de Jarmuth, outro; o rei de Lachis, outro;
12 Un roi d’Eglon, un roi de Gazer,
O rei de Eglon, outro; o rei de Geser, outro;
13 Un roi de Dabir, un roi de Gader,
O rei de Debir, outro; o rei de Geder, outro;
14 Un roi d’Herma, un roi d’Héred,
O rei de Horma, outro; o rei de Harad, outro;
15 Un roi de Lebna, un roi d’Odullam,
O rei de Libna, outro; o rei de Adullam, outro;
16 Un roi de Macéda, un roi de Béthel,
O rei de Makeda, outro; o rei de Bethel, outro;
17 Un roi de Taphua, un roi d’Opher,
O rei de Tappuah, outro; o rei de Hepher, outro;
18 Un roi d’Aphec, un roi de Saron,
O rei de Aphek, outro; o rei de Lassaron, outro;
19 Un roi de Madon, un roi d’Asor,
O rei de Madon, outro; o rei de Hazor, outro;
20 Un roi de Séméron, un roi d’Achsaph,
O rei de Simron-meron, outro; o rei de Achsaph, outro;
21 Un roi de Thénac, un roi de Mageddo,
O rei de Taanach, outro; o rei de Megiddo, outro;
22 Un roi de Cadès, un roi de Jachanan du Carmel,
O rei de Kedes, outro; o rei de Jokneam do Carmel, outro;
23 Un roi de Dor, et de la province de Dor, un roi des nations de Galgal,
O rei de Dor em Nafath-dor, outro; o rei das nações em Gilgal, outro;
24 Un roi de Thersa: en tout, trente-un rois.
O rei de Tirza, outro: trinta e um reis por todos.